《三國六朝文學(xué)·陳琳·飲馬長(zhǎng)城窟行》原文、賞析、鑒賞
飲馬長(zhǎng)城窟〔2〕,水寒傷馬骨。往謂長(zhǎng)城吏,“慎莫稽留太原卒〔3〕。”“官作自有程,舉筑諧汝聲!〔4〕”“男兒寧當(dāng)格斗死,何能怫郁筑長(zhǎng)城?〔5〕”長(zhǎng)城何連連〔6〕,連連三千里。邊城多健少,內(nèi)舍多寡婦〔7〕。作書與內(nèi)舍:“便嫁莫留住。善事新姑嫜,時(shí)時(shí)念我故夫子。”〔8〕報(bào)書往邊地〔9〕:“君今出語一何鄙!〔10〕”“身在禍難中,何為稽留他家子〔11〕?生男慎莫舉,生女哺用脯。君獨(dú)不見長(zhǎng)城下,死人骸骨相撐柱?〔12〕”“結(jié)發(fā)行事君,慊慊心意關(guān)。明知邊地苦,賤妾何能久自全!〔13〕”
〔1〕《飲馬長(zhǎng)城窟》屬漢樂府《相和歌·瑟調(diào)曲》,古辭現(xiàn)存。本篇是陳琳按照舊題寫作的一首新辭。陳琳(公元?~217),字孔璋,廣陵(今江蘇江都縣)人,“建安七子”之一。曾為何進(jìn)主簿,后避難冀州,為袁紹掌管書記。建安九年(公元204)歸曹操,為司空軍祭酒,管記室。
〔2〕長(zhǎng)城窟:長(zhǎng)城附近有水的洞。
〔3〕“慎莫”句:是服役士卒懇請(qǐng)長(zhǎng)城吏的話。慎,留意。稽留,滯留。太原卒,指從太原征調(diào)來的士卒。太原,秦郡名,今山西中部一帶。
〔4〕“官作”二句:是長(zhǎng)城吏回答士卒們的話。官作,官府的工程。程,期限。筑,夯。砸土的工具。諧,和諧一致。
〔5〕“男兒”二句:是士卒們的話。格斗,搏斗,這里指作戰(zhàn)。格,同“挌”,擊。怫(fu)郁:愁悶貌。
〔6〕連連:綿延不斷貌。
〔7〕寡婦:指士卒們的妻子。古代凡是獨(dú)居的婦人都可稱“寡婦”。
〔8〕“便嫁”三句:是士卒信中勸妻子改嫁的話。事,侍奉。姑嫜,婆婆公公。舊時(shí)媳婦稱公公曰舅,稱婆婆為姑。《釋名》:“俗或稱謂舅曰章,通嫜”。故夫子,舊日的丈夫,士卒自稱。
〔9〕報(bào)書:回信。
〔10〕鄙:淺陋、鄙薄。這句是妻子回信中的話。
〔11〕何為:為何,為什么。他家子:人家的女子,這里指自己的妻子。
〔12〕“生男”四句:原是秦時(shí)民歌,見楊泉《物理論》。原文是:“生男慎勿舉,生女哺用脯,不見長(zhǎng)城下,尸骸相支拄。”舉,撫養(yǎng)。哺,喂養(yǎng)。脯(fu),肉干。以上六句是士卒給妻子回信說的話。
〔13〕“結(jié)發(fā)”四句:是妻子再次答復(fù)丈夫的話。結(jié)發(fā),古代男女成年時(shí)把頭發(fā)束起來。行,出嫁。慊(qian)慊,失意不滿的樣子。關(guān),牽系。
此詩通過筑長(zhǎng)城士卒與官吏的問答以及士卒與家中妻子的往復(fù)叮嚀,描寫了筑城勞役給人民帶來的深重災(zāi)難。吟詠的雖是秦漢舊事,但表現(xiàn)的是建安時(shí)期世道亂離給人民造成的痛苦。這首詩語言質(zhì)樸、格調(diào)悲涼。沈德潛《古詩源》卷六認(rèn)為此篇“無問答之痕而神理井然,可與漢樂府競(jìng)爽矣”。
上一篇:《三國六朝文學(xué)·陶淵明·飲酒》原文、賞析、鑒賞
下一篇:《唐五代文學(xué)·李商隱·馬嵬》原文、賞析、鑒賞