[原 文]
陳勝者,陽城人也①,字涉。吳廣者,陽夏②人也,字叔。陳涉少時,嘗③與人傭耕④,輟⑤耕之⑥壟⑦上,悵⑧恨⑨久之⑩,曰:“茍(11)富貴,無相(13)忘。”傭者笑而應曰:“若(14)為傭耕,何富貴也?”陳涉太息(15)曰:“嗟乎(16),燕雀(17)安(18)知鴻鵠(19)之志哉!”
二世元年(20七)月,發閭左(21)適(22)戍(23)漁陽(24九百)人,屯(25)大澤鄉(26)。陳勝、吳廣皆次(27)當行(28),為屯長(29)。會(30)天大雨(31),道不通,度(32)已失期。失期,法(33)皆斬。陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡(34)亦死,舉(35)大計(36)亦死,等(37)死,死(38)國可乎?”陳勝曰:“天下苦秦(39)久矣。吾聞二世少子也,不當立,當立者乃公子扶蘇(40)。扶蘇以(41)數(42)諫(43)故,上使外(44)將(45)兵。今或(46)聞無罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項燕(47)為楚將,數有功,愛士卒,楚人憐(48)之。或以為死,或以為亡(49)。今誠(50)以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕,為(51)天下唱(52),宜(53)多應者。”吳廣以為然(54)。乃行卜(55)。卜者知其指意(56),曰:“足下(57)事皆成,有功。然(58)足下卜之鬼乎(59)!”陳勝、吳廣喜,念鬼(60),曰:“此教我先威眾(61)耳。”乃丹(62)書帛(63)曰“陳勝王(64)”,置人所罾(65)魚腹中。卒買魚烹食,得魚腹中書,固(66)以(67)怪之矣。又間(68)令吳廣之次所(69)旁叢祠中⑩,夜篝火(70)狐(71)鳴呼曰“大楚興,陳勝王”。卒皆夜驚恐。旦日(72),卒中往往(73)語(74),皆指目(75)陳勝。
吳廣素(76)愛人,士卒多為用(77)者。將尉(78)醉,廣故(79)數言欲亡,忿恚(80)尉,令辱之(81),以激怒其眾。尉果笞(82)廣。尉劍挺(83),廣起,奪而殺尉。陳勝佐之,并(84)殺兩尉。召令徒屬(85)曰:“公等遇雨,皆已失期,失期當(86)斬。借第令(87)毋斬,而戍死者固十六七。且壯士不死即已,死即舉大名(88)耳,王侯將相寧(89)有種乎!”徒屬皆曰:“敬受命(90)。”乃詐稱公子扶蘇、項燕,從民欲也。袒(91)右,稱大楚。為壇而盟(92),祭以尉首(93)。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。攻大澤鄉,收而攻蘄(94)。蘄下,乃令符離(95)人葛嬰將兵徇(96)蘄以東,攻铚、酂、苦、柘、譙(97),皆下之。行收兵(98)。比至陳(99),車六七百乘,騎千余,卒數萬人。攻陳,陳守令皆不在,獨守丞(00)與戰譙門(01)中。弗勝,守丞死,乃入據陳。數日,號令召三老、豪杰(02)與皆來會計事(03)。三老、豪杰皆曰:“將軍身被堅執銳(04),伐無道(05),誅暴秦,復立楚國之社稷(06),功宜為王。”陳涉乃立為王,號為張楚(07)。當此時,諸郡縣苦秦吏者,皆刑(08)其長吏,殺之以應(09)陳涉。
[注 釋]
①陳勝者,陽城人也:者……也,表判斷的句式。陽城,在今河南省登封縣東南。②陽夏(jiǎ):在今河南省太康縣。③嘗:曾經。④傭耕:被雇傭耕地。⑤輟(chòu):中止。⑥之:到。⑦壟:田埂。⑧悵:失意。⑨恨:遺憾,不滿足。⑩之;助詞,時間詞詞尾。(11)茍:如果。(12)無:通“毋”,不。(13)相:活用為對稱代詞,單指對方,譯為“你們”。(14)若:你。(15)太息;長嘆。息,嘆息。(16)嗟乎:感嘆詞,相當于“唉”。(17)燕雀:燕子、麻雀,比喻胸無大志的人。(18)安:怎么。(19)鴻鵠(hú):大雁,天鵝,比喻有遠大抱負的人。(20二)世元年:公元前209年。秦始皇死后,其子胡亥繼位,稱二世。(21)發閭左:征調貧民。發, 征調。閭左,村巷的左邊。古時窮人住閭左,富人住閭右。這里借閭左代窮苦人民。(22)適(zhé):同“謫”,有獲罪流放的意思。(23)戍:守邊。(24)漁陽;現北京市密云縣西南。(25)屯:停駐。(26)大澤鄉:現安徽省宿縣西南。(27)次:編。(28)當行(háng):在征發之列。當,在。行,行列,隊伍。(29)屯長:小隊長之類的頭目。(30)會:恰逢。(31)雨:下雨。(32)度(duó):估計。(33)法:名詞作狀語,依法。(34)亡:逃亡。(35)舉:發動。(36)大計:大事,指起義。(37)等:相同。(38)死:為動用法。“為……而死。” (39)苦秦:“苦于秦”的省略。(40)扶蘇:秦始皇的長子。(41)以:因為。(42) 數(shuò);屢次,多次。(43)諫:古代,下對上的直言勸戒。(44)外:名詞作狀語,在外面。(45)將(jiàng);率領。(46)或:有人。(47)項燕:楚將。秦滅楚時,被秦兵圍困,自殺。(48)憐:愛戴。(49)亡:逃走。(50)誠:果真。(51)為:向,介詞。(52)唱:同“倡”。這里指首先發出號召。(53)宜:應當,必然。(54)然:對。(55)卜:占卜,一種預測吉兇的迷信活動。(56)指意:意圖。指,同“旨”。(57)足下:古代對對方的尊稱。(58)然:然而,不過。(59)卜之鬼:“卜之于鬼”的省略。于,向。(60)念鬼:猜想是向鬼神求卜的意思。(61)威眾:“威于眾”的省略。在眾人中樹立威望。(62)丹:名詞用怍狀語,用朱砂。(63)書帛:“書于帛”的省略。(64)王(wàng)動詞,當王。(65)罾(zēng):網。這里用如動詞,用網來捕捉。(66)固:本來。(67)以:同“已”。怪:意動用法,以……為怪。(68)間:暗中。(69)之次所:到駐地。之,往。次,駐扎。所,地方。(70)篝(gōu)火:用竹籠罩著的火,這里用如動詞,指假造鬼火。(71)狐:名詞作狀語,像狐貍那樣。(72)旦日:第二天。(73)往往:到處。(74)語:議論,動詞。(75)指目:用手指著,拿目光示意。(76)素:一向。(77)為用:“為其所用”的省略。為,被。用,差遣。(78)將尉:指押送成卒的武官。(79)故:故意。(80)忿恚(huì):使動用法,使……惱怒。(81)之:活用為自稱代詞,自己。(82)笞(chī):竹板。這里用如動詞,用竹板打。(83)挺:拔出。(84)并:全,盡。(85)徒屬:部下。(86)當;判決,判罪。(87)借第令:即使。三個同義詞連用,強調這種設想實際上是不可能的。(88)舉大名:出大名,干大事。(89)寧:難道。(90)受命:聽從號令。從,聽從。(91)袒:露出。(92)盟;盟誓。(94)蘄(qí):在今安徽宿縣南。(95)符離:今安徽省宿縣。 (96) 徇(xún):攻取。(97)铚(zhì)、酂(cuó)、苦、柘(zhě)、譙(qiáo):铚,今安徽宿縣東南。酂,今河南省永城縣西南。苦,今河南省鹿邑縣東。柘,今河南省柘城縣北。(98)行收兵:一邊行軍,一邊收兵買馬。(99)比至陳:等到到達陳縣。比,及。陳,陳縣,當時是碭(dàng)郡郡治所在,今河南省淮陽縣。(00)守丞:郡守的助手。(01)譙(qiáo)門:城樓下的門。(02三)老:掌管教化的鄉官和當地有聲望的人。(03)會計事:集會商議大事。(04)被(pī)堅執銳:身披堅固的鎧甲,手執銳利的武器。被,通“披”。堅,借指鎧甲。銳,借指兵器。(05)無道:不講道義,不施仁政。(06)社稷:國君祭祀土神和谷神的地方,借指國家。(07)張楚:有張大楚國的意思。(08)刑:懲罰。
[譯 文]
陳勝是陽城人,字涉。吳廣是陽夏人,字叔。陳勝年輕時,曾和別人一起被雇傭耕地,(有一次他)停止了耕作,走到田埂上,(因為)失望而久久(嘆息),(對同伴)說:“假如(我)富貴了,不會忘記你們的。”雇工們都笑著對他說:“你是個窮扛活的,哪來的富貴呢?”陳涉長嘆道:“唉!燕雀哪里知道鴻雁的抱負啊!”
秦二世元年七月,征發貧民九百人,調派去駐守漁陽,(途中)駐扎在大澤鄉。陳勝、吳廣都被編在這支隊伍里,擔任屯長。正趕上下大雨,道路不通,估計已不能按期(到達漁陽了)。誤了日期,按法律規定都將斬首。陳勝、吳廣就合計道:“如今逃跑也是死,發動起義也是死,同樣是死,為國事而死,好嗎?”陳勝(又)說:“天下的人苦于秦朝的暴政很久了。我聽說秦二世是秦始皇的小兒子,不該立為皇帝,該立的是公子扶蘇。扶蘇因為多次規勸秦始皇的緣故,皇上讓他到外面帶兵。現在有人聽說(扶蘇)并沒罪,二世(卻)把他殺害了。百姓大都聽說扶蘇很賢明,還不知道他已經死了。項燕是楚國的大將,屢立戰功,愛護士兵,楚國的百姓愛戴他。有人以為他死了,也有人以為他逃跑了。現在果真讓我們這些人假稱是公子扶蘇和項燕(的隊伍)。向天下人發出(反秦的)號召。必然有許多響應的。”吳廣認為他說得對。于是去占卜。卜卦的人猜到了他們的意圖,說:“你們占卜的事都會成功,可以建功立業。不過你們最好向鬼神占卜一下這事吧!”陳勝、吳廣很高興,琢磨所謂“向鬼神占卜一下”的用意,說:“這是教我們(利用鬼神)先威服眾人罷了。”于是用朱砂在綢子上寫上“陳勝王”(三個字),放在別人打來的魚的肚子里。戍卒們買魚做來吃,在魚肚子里發現了字條,本來已經對這事感到奇怪了。(陳勝)又暗地里讓吳廣到駐地旁叢林中的廟里,在夜里點起篝火,裝做狐貍嚎叫的聲音,大喊:“大楚興,陳勝王。”戍卒們都整夜感到驚異恐懼,第二天,戍卒中到處談論著(這事),都指指點點用目光向陳勝示意。
吳廣平素待人很好,士兵中很多人都愿意聽他差遣。(—天)押送戍卒的軍官喝醉了,吳廣故意多次揚言要逃跑,想激起他的惱怒,讓他責辱自己,借以激怒自己手下的士兵。尉官果然用竹板打吳廣,還把劍拔了出來(要殺吳廣),吳廣奮起奪過劍把他殺了。陳勝幫吳廣把兩個軍官都殺了。(然后)召集號令部下說:“你們諸位遇到了大雨,都已經誤了(到達漁陽的)期限,誤了期限是要殺頭的。(退一萬步說)即使不殺頭,因守衛邊境而死的人也必占十分之六七。況且大丈夫不死便罷,(要)死就要出大名干大事啊,王侯將相難道(天生)有種嗎?”部下都說:“遵從您的號令。”于是就假稱是公子扶蘇和項燕(的隊伍),來順應民意。(大家)露出右臂(作為起義軍的標志),自稱“大楚”。筑臺宣誓,用軍官的頭祭天。陳勝自立為將軍,吳廣當都尉。先攻打大澤鄉,攻下后又進攻蘄縣。蘄縣攻克(后),就派符離人葛嬰帶兵向蘄縣以東攻取土地。(義軍)攻打铚、酂、苦、柘、譙五縣,都攻下了。(陳勝)—邊行軍—邊擴大隊伍,等到了陳縣時,(已有)戰車六七百輛,騎兵一千多,步兵好幾萬。攻打陳縣時,陳縣的郡守、縣令都不在,只有守丞同義軍在城門洞里交戰。沒能戰勝(義軍),守丞戰死,(義軍)于是入城占領了陳縣。過了幾天,(陳勝)下令召集當地的三老和有聲望的人一起來集會面議大事。三老和有聲望的人都說:“將軍您親自披上堅固的鎧甲,手執銳利的武器,討伐不講道義的秦王,誅滅暴虐的秦國,重建楚國的江山,論功應當稱王。”陳勝于是即位稱王,定國號叫“張楚”。在這時候,各郡縣痛恨秦朝官吏的,都起來懲辦當地的長官,殺掉他們來響應陳勝。
[鑒 賞]
本文相當真實具體地記述了我國歷史上第一次農民大起義的發生發展過程,生動地描寫了起義領袖陳勝、吳廣的形象。
陳勝胸懷大志,他不迷信天命,不相信王侯將相“有種”的血統論,他仰慕鴻鵠的高翔,敢于蔑視貌似強大的王朝,救“苦秦”的百姓于水火,既表現出他的政治遠見,也反映了他“舉大名”成大事的雄心。他聰明果斷,善于選擇起義的有利時機,利用對鬼神的迷信和統治階級的內部矛盾,打出張楚的旗號,表現出制定策略、發動和組織群眾、指揮戰爭的卓越才干,正如司馬遷所說:“秦失其政而陳涉發跡,諸侯作難,風起云蒸,卒亡秦族。天下之端,自涉發難。”《太史公自序》吳廣因不是這篇傳記的重點人物,所以寫得簡略。但從他謀畫起義、誘殺將尉,激發部屬的所作所為,也可看出他的機智勇敢和敢于反抗的精神。通過語言行動刻畫人物是《史記》的一大特色,使得生活在兩千多年前的人物活脫脫地再現于我們眼前。
在選材上作者十分注重詳略的安排。從全篇來看,詳寫的是起義的準備和發動過程。略寫的是陳勝少時的傭耕、起義軍的進攻路線、農民政權的建立等;至于各地的反秦斗爭則一句帶過。在詳寫的那一部分里,重點是寫陳勝的謀劃,其余如大澤鄉遇雨、問卜、士卒驚恐、筑壇而盟等,則寫得簡略。
文章按事件的發展順序來記事。先寫陳勝年輕時的“鴻鵠之志”引出下文,為“舉大計”設伏;中間“舉大計”的過程,從“死國”、“死即舉大名”的信念,起義策略口號的提出,以及為起義所作的一系列輿論準備,都可以看出陳勝的抱負和實現抱負的非凡才能。結尾寫陳勝被擁立為王,正是他“鴻鵠之志”的實現。如此前后照應,使全篇結構嚴謹,無懈可擊。
上一篇:《陳情表》文言文翻譯|注釋|賞析
下一篇:《陋室銘》文言文翻譯|注釋|賞析