[原 文]
豫章故郡,洪都新府①。星分翼軫②,地接衡廬③。襟(4三)江⑤而帶(6五)湖⑦,控蠻荊⑧而引甌越⑨。物華天寶⑩,龍光(11)射牛斗之墟(12);人杰地靈(13),徐孺下陳蕃之榻(14)。雄州(15)霧列(16),俊采(17)星馳。臺隍(19)枕(20)夷夏之交,賓主盡東南之美(22)。都督閻公之雅望(23),棨戟(24)遙臨(25);宇文(26)新州(27)之懿范(28),襜帷(29)暫駐(30)。十旬休假(31),勝友(32)如云;千里逢迎(33),高朋滿座。騰蛟起鳳(34),孟學士(35)之(36)詞宗(37);紫電清霜(38),王將軍之武庫(39)。家君(40)作宰(41),路出(42)名區(43);童子(44)何知(45),躬(46)逢勝餞(47)。
時維(48九)月,序(49)屬三秋。潦水(51)盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼(52)驂騑(53)于上路(54),訪風景于崇阿(55);臨帝子(56)之長洲(57),得天人之舊館(58)。層巒聳翠(59),上出重霄;飛閣(60)流丹(61),下臨無地(62)。鶴汀鳧渚(63),窮(64)島嶼之縈回(65);桂殿蘭宮(66),即岡巒之體勢(67)。
披繡闥(68),俯雕甍(69),山原曠其(70)盈視(71),川澤紆(72)其駭矚(73)。閭閻(74)撲地(75),鐘鳴鼎食(76)之家;舸艦(77)彌津(78),青雀黃龍之舳(79)。云銷雨霽(80),彩徹區明(81)。落霞與孤鶩(82)齊飛,秋水共(83)長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡(84)之濱;雁陣驚寒。聲斷衡陽(85)之浦(86)。
遙襟甫暢(87),逸興遄飛(88)。爽籟(89)發而清風生,纖歌(90)凝(91)而白云遏。睢園(92)綠竹,氣凌(93)彭澤(94)之樽(95);鄴水朱華(96),光照(97)臨川之筆(98)。四美(99)具,二難[1]并。窮[2]睇眄[3]于中天[4],極娛游于暇日。天高地迥[5],覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛[6]之有數[7]。望長安于日下,目吳會于云間[8]。地勢極[9]而南溟[10]深,天柱[11]高而北辰[12]遠。關山難越,誰悲[13]失路[14]之人?萍水相逢,盡是他鄉之客。懷[15]帝閽[16]而不見,奉[17]宣室以[19]何年?
嗟乎!時運不齊[20],命途多舛[21]。馮唐易老[22],李廣難封。屈[23]賈誼[24]于長沙,非無圣主;竄[25]梁鴻[26]于海曲[27],豈乏明時[28]?所賴君子見機[29],達人[30]知命。老當益壯,寧[31]移[32]白首之心?窮[33]且[34]益堅,不墜[35]青云之志[36]。酌[37]貪泉[38]而[40]覺爽[41],處涸轍[42]以猶歡。北海雖賒[43],扶搖可接[44];東隅[45]已逝,桑榆[46]非晚。孟嘗[47]高潔,空余報國之情;阮籍猖狂[48],豈效窮途之哭?
勃,三尺[49]微命[50],一介[51]書生。無路請纓[52],等[53]終軍[54]之弱冠;有懷投筆[55],慕宗愨[56]之長風。舍簪笏[57]于百齡[58],奉晨昏[59]于萬里。非謝家之寶樹[60],接[61]孟氏之芳鄰[62]。他日趨庭[63],叨[64]陪鯉對[65];今茲[66]捧袂[67],喜托龍門[68]。楊意[69]不逢,撫凌云[70]而自惜;鐘期[71]既遇,奏流水[72]以何慚?
嗚呼!勝地不常[73],盛筵難再[74],蘭亭[75]已矣,梓澤[74]丘墟[77]。臨別贈言[78],幸承恩于偉餞;登高作賦[79],是所望于群公。敢竭鄙懷[80],恭疏[81]短引[82],一言[83]均[84]賦,四韻[85]俱成。請灑潘江,各傾陸海[86]云爾[87]。
[注 釋]
①豫章故郡,洪都新府:豫章是漢朝設置的郡,治所在南昌,所以說“豫章故郡”。隋時一度把豫章郡改為洪州,唐代為江南道洪州中都督府治所,所以說“洪州新府”。②星分翼軫(zhěn):意思是說,(洪州)屬于翼、軫二星所對著的地面的區域。古人用天上二十八宿星座的方位來區分地面的區域,某個星宿對著地面的某個區域,叫做某地在某星的分野。③衡廬:指湖南的衡山和江西的廬山。④襟:名詞用如意動詞,以……為襟。古衣襟左右相交,常用來比喻地勢的交匯扼要。(5三)江:泛指長江中下游。舊說古時長江流過彭蠡(今鄱陽湖),分成三道入海,故稱“三江”。⑥帶:名詞用如意動詞,以……為衣帶。(7五)湖:泛指太湖區域的湖泊。一說,指太湖、鄱陽湖、青草湖、丹陽湖、洞庭湖,南昌在五湖之間。⑧蠻荊:荊即楚,古楚地(即今湖北、湖南—帶),蠻荊,這是沿用古代的說法。⑨甌越:就是東甌,今浙江溫州一帶。⑩物華天寶:物有光華,天之珍寶。(11)龍光:這里指寶劍的光芒。(12)牛斗之墟:二十八星宿中兩個稱為牛、斗的星宿所在的方位,借指高空。據《晉書·張華傳》,記載,西晉人張華看到牛、斗二星之間常現紫氣,就請南昌人雷煥來觀看。雷煥說這是由于豐城有寶劍的精氣上通于天的緣故。后來果然在豫章的豐城地下掘出了雙劍,一名龍泉,一名太阿。寶劍出土后,星間紫氣也消失了。豐城屬洪州,所以王勃用這句話贊美和形容洪州的寶物。墟,原指居住的地方,這里指星座。(13)人杰地靈:人有俊杰是因為地有靈秀(之氣)。(14)徐孺下陳蕃之榻:徐孺子(竟然能夠)在太守陳蕃家中下榻。徐孺,即徐稚,字孺子,南昌人,東漢時名士,家貧,常親自耕種,德行為人所景仰。《后漢書·徐稚傳》說,陳蕃為豫章太守時,向來不接待賓客,只有徐稚來訪才招待,還專為徐稚沒置一榻,平時掛起,只有徐稚來訪才放下。因此后世有“下榻”的說法。王勃用這個典故稱贊洪州有杰出的人才。榻,狹長而低矮的坐臥用具。(15)雄州:雄偉的州城。州,指洪州。(16)霧列:像晨霧般涌現。霧,名詞作狀語,像霧一樣。(17)俊采:杰出的人才。(18)星馳:像繁星一樣活躍。星,名詞作狀語,像星星一樣。馳,意為眾星運行如快馬奔馳。(19)臺隍(huáng):亭臺和城池,這里借指南昌城。(20)枕:倚,據。(21)夷夏之交:古代將東南地區稱為夷蠻之地,中原稱為華夏,洪州正處于二者之間,地位極為重要。(22)美:形容詞用如名詞,指人中俊杰。(23)雅望:崇高的聲望。(24)棨(qǐ)戟:有套的戟,用作官員出行時的儀仗。這里借指閻都督。(25)遙臨:遠道來臨。(26)宇文:復姓,名字不詳。(27)新州:州名,今廣東新興。(28)懿范,美德的楷模。懿,美好。(29)襜(chān)帷:車子的帷幔。這里借指字文新州的車馬。(30)暫駐:暫時停留。指參加宴會。(31十)旬休假:唐制,官員十天休息一天,稱旬休。這里指恰好趕上十日休假的日子。(32)勝友:才華卓越的友人。(33千)里逢迎:指迎接千里而來的客人。(34)騰蛟起鳳:比喻文采飛揚有如蛟龍騰空,鳳凰飛翔。(35)孟學士:名字不詳。學士,掌管文學撰述的官。(36)之:語氣詞。(37)詞宗:文壇上眾望所歸的宗主。(38)紫電清霜。紫電,寶劍名。清霜,也是指劍。《西京雜記》卷一:“高祖(漢高祖)斬白蛇劍,刃上常若霜雪。”這里比喻軍人的勇武和韜略。(39)王將軍之武庫:王將軍的兵器庫。王將軍,名字不詳。(40)家君:家父,對自己父親的稱呼。(41)宰:縣令,這里指當時正在交趾任地方長官的父親。(42)出:經過。(43)名區:指洪州。(44)童子:作者自稱。(45)何知:即“知何”,懂得什么。(46)躬:親身。(47)勝餞:盛大的宴會。勝,美好的,高雅的。餞,設酒食送別,這里泛指宴請。(48)維:在。(49)序:時序(春夏秋冬)。(50三)秋:秋季三個月,這里指秋季第三個月,即九月。(51)潦(lǎo)水:雨后地面的積水。(52)儼(yán):通“嚴”,整治,這里指駕馭。(53)驂騑(cān fēi):駕車的馬,左稱驂,右稱騑。這里借指車馬。(54)上路:地勢高的道路。上,高。(55)崇阿:高大的丘陵。(56)帝子:指滕王。(57)長洲:指滕王閣前的沙洲。(58)天人之舊館:指滕王所建的樓閣。(59)層巒聳翠:重疊的峰巒聳起一片蒼翠。(60)飛閣:凌空架起的閣道。(61)流丹:朱紅色的彩繪鮮艷欲滴。流,形容色彩鮮艷欲滴。丹,紅漆,這里泛指彩繪。(62)下臨無地:好像看不到地面似的。臨,從高處往下探望。(63)鶴汀(tīng)鳧(fú)渚(zhǔ):互文,即“鶴鳧汀渚”,鶴類和野鴨等水鳥止息的水畔和小洲。借鶴、鳧(野鴨)代各種水鳥。汀,水邊平地。渚,水中小洲。(64)窮:極盡。(65)縈回;曲折回環的樣子。(66)桂殿蘭宮:互文,即“桂蘭宮殿”,用桂樹和木蘭等名貴木材修建的宮殿。借桂蘭代各種名貴木材。(67)即岡巒之體勢:隨著岡巒高低起伏的態勢。即,就著,順著。(68)披繡闥(tà):推開雕刻精細如刺繡的門。披,開。繡,指雕刻得精美細致。闥,小門。(69)俯雕甍(méng):俯瞰有雕飾的屋脊。甍,屋脊。(70)其:而,連詞,表順承。(71)盈視:全部映入眼簾。(72)紆:紆回曲折。(73)駭矚,對所見的景物感到驚異。(74)閭閻:里巷的門。這里代指房屋。(75)撲地:遍地。撲,滿。(76)鐘鳴鼎食:古時官宦人家吃飯時要鳴鐘奏樂,列鼎而餐。(77)舸(gě)艦:借指各種船只。舸,船。(78)彌津:塞滿渡口。彌,滿,這里用如使動詞,使……滿,塞滿。津,渡口。(79)青雀黃龍之舳(zhú):船頭作青雀頭、黃龍頭形的大船。舳,船后安舵的地方。這里借指船。(80)云銷雨霽(jì):云消雨停。銷,通“消”。霽,雨雪后轉晴。(81)彩徹區明:陽光普照,天空明朗。彩,指日光。區,指天空。(82)鶩(wù):野鴨。(83)共:同。(84)彭蠡(iǐ):古代大澤,即現在的鄱陽湖。(85)衡陽:衡山之陽(山南為陽)。相傳衡山有回雁峰,雁至此就不再南飛。(86)浦:水濱。(87)遙襟甫暢:登高望遠的胸懷頓時舒暢。襟,借指胸懷。甫,剛,頓時。(88)逸興遄(chuán)飛:飄逸脫俗的興致油然而生。遄,迅速。飛,飛動。 (89)爽籟:參差不齊的排簫。爽,參差。籟,一種由多根竹管編排而成的管樂器。(90)纖歌:柔細的歌聲。(91)凝:形容余音裊裊不絕。(92)睢(suí)園:西漢梁孝王在睢水旁修建的竹園,他常和一些文人在此聚會賦詩。(93)凌,超過。(94)彭澤,指東晉著名詩人陶淵明,他做過彭澤縣令,喜好飲酒。(95)樽:酒杯。這里借指陶淵明飲酒賦詩的豪氣。(96)鄴水朱華:鄴(今河南臨漳)是曹操興起的地方。曹氏父子在這里常和文人聚會。朱華即荷花。曹植《公宴詩》,詩中有“朱華冒綠池”的句子。王勃借“鄴水朱華”的典故來比喻滕王閣的盛會。(96)光照:發出光輝。(98)臨川之筆:指南朝山水詩人謝靈運。謝靈運曾任臨川(今屬江西)內史.這是借詩人謝靈運來比擬參加宴會的文士的才華。(99四)美:指良辰,美景,賞心,樂事。[1二]難:指賢主,嘉賓。難,形容詞用如名詞,指難得的機緣。[2]窮:同下句的“極”,都是盡情的意思。[3]睇眄(dì miǎn):斜視,指目光上下左右地觀覽。[4]中天:指天地間的勝景。[5]迥:遠。[6]盈虛:盈滿和虧損。這里指興衰、貴賤、窮通等。[7]數,定數。[8]望長安于日下,目吳會(kuì)于云間:意思是說,遠望長安,遙看吳會。日下,指京都,這里代指唐朝的國都長安。目,名詞用如動詞,遙望。吳會,指吳縣,即今蘇州。云間,吳地的古稱。[9]極:遠。[10]南溟:傳說中極南的海。[11]天柱:《山海經·神異經》說,“昆侖之上,有銅柱焉,其高入天,所謂天柱也。”[12]北辰:北極星,這里暗指國君。[13]悲:為動用法,為……而悲。[14]失路:迷路,比喻不得志。[15]懷:思念。[16]帝閽(hūn):原指天帝的守門者,這里借指皇宮。[17]奉:侍奉,指得到帝王召見。[18]宣室;漢未央宮前殿正室叫宣室。漢文帝曾在這里接見賈誼,談話到中夜。這里用這典故來自比。[19]以:在。[20]時運不齊:命運不好。不齊,有蹉跌,有坎坷。[21]舛(chuǎn):錯亂,乖違,不順。[22]馮唐:西漢人,有才干卻一直不受重用,只做一個職位很低的官。漢武帝時選求賢良,有人舉薦馮唐,可是他已九十多歲,難再做官了。[39]李廣:漢武帝時的名將,抗擊匈奴幾十年,身經百戰,功勞很大,卻終身不得封侯。[23]屈:使動用法,使……屈。這里指被貶。[24]賈誼:西漢著名政論家、文學家,漢文帝曾想任命他為公卿,后聽信讒言,疏遠了他,讓他做長沙王太傅,以致未能發揮他的政治才能。[25]竄:使動用法,使……逃竄。[26]梁鴻:東漢時高士,因作詩諷刺君王,得罪了漢章帝,而隱姓埋名,躲到齊魯一帶為人作傭工舂米。[27]海曲:海隅,指濱海的地方。[28]明時:政治昌明的時代。[29]見機:預先洞察事物的動向。機,通“幾”,預兆。[30]達人:通達事理的人。[31]寧(nìng):難道。[32]移:改變。[33]窮:困厄,處境艱難。[34]且:而,卻。[35]墜:失落。[36]青云之志:比喻遠大崇高的志向。[37]酌:飲。[38]貪泉:傳說,廣州有貪泉,人喝了這里的水就會變得貪婪。[40]而:反而。[41]爽:清爽,不被污染。[42]處涸(hè)轍:處在干涸的車轍里,比喻陷入危急之中。《莊子·外物》有則寓言說:有一條鮒魚在干涸的車轍里奄奄待斃,哀求路過的人給一瓢水,而那人卻許諾道,我將會引西江的水來救你。鮒魚生氣地說,那樣,還不如到賣干魚的地方去找我呢。[43]賒(shē):遠。[44]扶搖可接:乘著旋風還可以到達。扶搖,猛烈的旋風。 [45]東隅:東方日出處,借指早晨。[46]桑榆:日落時,余光照在桑樹、榆樹的頂端,因而用桑榆喻黃昏,也用來比喻人的晚年。[47]孟嘗:字伯周,東漢人,為官清正賢能,但不被重用,后來歸隱田園。[48]阮籍猖狂:阮籍不拘禮法。阮籍,晉朝詩人。他有時獨自駕車出行,到無路處便慟哭而返,借此宣泄不滿現實的苦悶心情。[48]豈效窮途之哭:怎能效法在無路可走時便慟哭而還呢。猖狂,狂放,不拘禮法。[49三]尺:指衣帶下垂部分,即“紳”的長度。三尺,是當時士大夫中最低一級紳的長度。[50]微命:猶如說身分卑微,王勃做過虢(guó)州參軍,所以這樣講。[51]介:個。[52]請纓;請求皇帝賜給長纓。《漢書·終軍傳》記載,漢武帝想讓南越(今廣東、廣西一帶)王歸順,派終軍(字子云)前往勸說,終軍請求給他長纓,一定要縛住南越王,帶回到皇宮門前。后來用“請纓”來指投軍報國。纓,系在馬頸上用來駕車的皮條。[53]等:同。[54]弱冠,指二十歲。古代以二十歲為弱年,行冠禮,為成年人。[55]投筆:指棄文從武。這里用的是班超投筆從戎的典故。《后漢書·班超傳》說班超早年家貧,為官府抄寫文書度日。有一天他投筆于地,說:大丈夫應該“立功異域,以取封侯”。[56]宗愨(què):南朝宋人,少年時很有抱負,說要“乘長風破萬里浪”。[57]簪笏(zānhù) :簪是古人束發戴冠時用以固定冠的長針。笏是舊時官吏朝見皇帝時所捧的手版。這里代指官職。[58百]齡:百年,借指一生。[59]奉晨昏:古人早晚指向父母請安。奉,侍奉。[60]謝家之寶樹:指謝玄。《晉書.謝玄傳》記載,晉朝謝安曾問子侄們:為什么人們總希望自己的子弟好?侄子謝玄回答:“譬如芝蘭玉樹,欲使其生于庭階耳。”謝安稱贊他是“吾家之寶樹”,意為家族里出類拔萃的人才。[61]接:結交。[62]孟氏之芳鄰:這里借孟子的母親為尋找好鄰居而三次搬家的故事來指赴宴的嘉賓。[63]趨庭:即“趨于庭”。快步走過庭院。趨,小步快走,表示恭敬。[64]叨(tāo):慚愧,謙詞。[65]鯉對:指接受父親教誨。孔鯉是孔子的兒子,有一次他快步走過庭前,孔子問他學《詩》沒有,他答沒有。孔子說,不學《詩》,說話時就沒有依據,孔鯉于是學《詩》。又一次,孔子問他學《禮》沒有,他答沒有。孔子說,不學《禮》,就沒有立身的準則,孔鯉于是學《禮》。事見《論語·季氏》。[66]今茲:今天。[67]捧袂(mèi):舉起雙袖作揖,指謁見閻公。袂,衣袖。[68]喜托龍門:高興的是自己,好像登上龍門一樣。這里借指自己被閻都督邀請,十分感激喜悅。托,指寄托身子。龍門,地名,在今山西河津西北的黃河中,那里兩岸夾山,水險流急,相傳鯉魚躍過龍門則化為龍。[69]楊意,即蜀人楊得意,任掌管天子獵犬的官,西漢辭賦家司馬相如是由他推薦給漢武帝的。[70]凌云:這里指司馬相如的賦。《史記·司馬相如傳》說,相如獻《大人賦》,“天子大悅,飄飄有凌云之氣,似游天地之間”。[71]鐘期:即鐘子期。傳說中的古代懂琴音的人。有名的琴師伯牙把他當作唯一知音。所以后人用鐘期作為知己的代稱。[72]流水:據說伯牙鼓琴“志在流水”,鐘期便聽出那曲調“洋洋兮若江河”。[73]不常:不能常存。[74]難再:難第二次遇到。 [75]蘭亭已矣:當年東晉王羲之等在蘭亭宴集的盛況已成為陳跡了。[76]梓澤:西晉石崇所建的金谷園的別稱,故址在今河南洛陽西北。[77]丘墟:荒丘廢墟。[78]贈言:指留下這篇序文。[79]登高作賦:《韓詩外傳》:“孔子曰:君子登高必賦。” [80]敢竭鄙懷:冒昧地竭盡我心中的淺陋。鄙,淺陋。[81]疏:條陳、撰寫。[82]引:引言,序。[83一]言:名詞作狀語,按作詩前所分到的那一個用韻的字。[84]均:都。[84四]韻:指作者的《滕王閣》詩,共八句:“滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。畫棟朝飛南浦云,朱簾暮卷西山雨。閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。閣中帝子今何在?檻外長江空自流。” [86]請灑潘江,各傾陸海:互文。即“請各灑傾潘江陸海”。請各位賓客像潘岳、陸機那樣,傾瀉如江似海的才華。潘岳、陸機都是晉朝人,南朝梁人鐘嶸的《詩品》曾說“陸才如海,潘才如江”。[87]云爾,語氣助詞,用在句尾,表示述說完了。
[譯 文]
(滕王閣在)漢代的豫章舊郡,今稱洪都府。(洪都位于)天上翼、軫二星的對應區域,在地面連結著衡、廬兩山的峰巒。以三江為衣領,以五湖作衣帶,控制了荊楚,接連著甌越。物產光華四射,是天賜的寶地,(傳說地中)寶劍的光芒(曾)直沖云霄。人中有俊杰,大地有靈氣,太守陳蕃專為徐孺子設下幾榻。雄偉的州城像晨霧般涌現,俊杰的人才,像繁星般活躍異常。州城座落在夷夏交界之處,(參加宴會的)主人和賓客都是東南地區的英才。都督閻公享有崇高的名望遠道來臨;宇文州牧是美德的楷模,赴任途中在此暫作停留。(在這)十日一休的假日,杰出的友人如祥云相聚;不遠千里相迎,貴客坐滿了所有的席位。文采飛揚有如蛟龍騰空,鳳凰飛翔的是文壇領袖孟學士的文章;刀光劍影,如紫電、如清霜的是王將軍的韜略。由于家父在交趾做縣令,我去探親路過這個著名的地方。像孩子般的我年幼無知,竟有幸親身參加了這盛大的宴會。
時間在九月,季節屬深秋。雨后地面的積水已經消失,潭水寒冷而清澈,天空凝聚著淡淡云霞,暮靄中山巒呈現—片紫色。駕著馬車行駛在高高的山路上,在崇山峻嶺中探訪名勝風景。(終于)來到滕王閣前的沙洲,來到滕王所建的樓閣。這里重疊的峰巒聳起一片蒼翠,上達九霄;凌空架起的閣道上朱紅色的彩繪鮮艷欲滴,從高處往下望好像看不到地面。白鶴和野鴨等水鳥止息的水畔和小洲,極盡島嶼曲折回環的美妙;用桂樹和木蘭等名貴木材修建的宮殿,隨著岡巒的態勢而高低起伏。
推開精雕細刻有如刺繡的門,俯瞰有雕飾的屋脊。山峰平原空曠遼闊盡收眼底,河流沼澤紆回曲折使人看了感到驚異。房屋遍地,不少鐘鳴鼎食的富貴人家。船只塞滿了渡口,許多是船頭為青雀黃龍的大船。正值雨過天晴,云消雨散,陽光普照,天空明朗。晚霞與孤雁一起飛翔,秋水和長天渾然一色。漁人在傍晚高歌,歌聲響徹了鄱陽湖畔;排列成行的雁群被寒氣驚擾,叫聲消失在衡陽的水邊。
登高遠望,胸懷頓感舒暢,豪情逸致油然而生。排簫聲響起,引來徐徐清風,柔美的歌聲余音裊裊,飄動的白云也為之止步。(今天的盛宴)像當年睢園竹林的聚會,在座諸君飲酒賦詩的豪氣(似乎)超過了陶淵明;他們有在鄴水邊詠荷花的曹植那樣的才情,文采足以和謝靈運相比照。四美俱全,二難具備,(大家)極目眺望天地間的勝景,在閑暇的日子里盡情游樂。蒼天高遠,大地寥廓,令人感到宇宙的無窮無盡。(一旦)興致消逝,悲哀襲來,(不禁想到)興衰貴賤都有定數。遠眺長安,(再)遙看吳越一帶,地勢傾斜,盡頭的南溟深不可測;(如同)天柱高聳,北斗高懸(遙不可及)。重重關隘與險峰難以逾越,有誰會為身陷迷途的人悲傷? 大家如浮萍在水面偶爾相逢,都是些客居異鄉的人。思念皇宮,卻看它不見,在宣室承蒙召見又在何年?
啊!(我的)命運是那樣不濟,前途是多么坎坷!馮唐容易衰老,李廣難得封侯。把賈誼貶到長沙,并非沒有圣明的君主;迫使梁鴻隱匿在海濱,難道不是政治昌明的時代? (這些人能處之泰然,)所憑借的不過是君子能預先洞察事物的動向,通達事理的人能察知道自己的命運罷了。(他們)年紀雖老意氣卻更加旺盛,豈會在白發滿頭時改變自己的初衷? (他們)處境越艱難節操越堅定,絕不會拋棄自己凌云的壯志。(他們)即使喝了貪泉的水,心境也依然清爽無塵;(他們)即使身處干涸的車轍中,胸懷也依然樂觀開朗。(他們深信)北海雖然十分遙遠,乘著旋風可以達到,少年時代如早晨雖已過去,但珍惜黃昏般的老年也為時不晚。(即使像)孟嘗那樣品行高潔,空有滿腔報國之情;(又)怎能去效法阮籍的狂放不羈,面對窮途而哭呢!
我王勃地位卑微,(只是)—個書生,沒有請纓殺敵的機會,雖然已和終軍的年歲一樣。我曾有(班超那)投筆從戎的壯志,(也曾)仰慕宗愨那種“乘長風破萬里浪”的雄心。如今,我寧愿舍棄一生的功名,到萬里以外去朝夕侍奉父親。(我雖然)并不是像謝玄那樣出色的人才,卻有幸與諸位賢士結識。過些日子我將到父親那里聆聽教誨,像孔鯉那樣快步走過庭院。今天,我能舉袖作揖(謁見閻公),高興得像登上龍門一樣。假若不碰上楊得意那樣的人引薦,司馬相如就只有撫摸著自己文章而嘆惜。(我今天)既然遇到鐘子期那樣的知音,演奏一曲高山流水又有什么羞慚的呢?
啊!名勝之地不能永存,盛大的宴會難以再遇。蘭亭宴集的盛況已成舊跡,繁華的金谷園已成荒丘。在盛宴上有幸承主人的厚愛,臨別寫了這些話作紀念。(至于)登高作賦,這就指望在座的諸公。我冒昧地竭盡我心中的淺陋,恭謹地寫了這篇短短的序文。在座諸位都按各自分到的韻字賦詩,我(也)己寫成了四韻八句。請各位像潘岳、陸機那樣,傾瀉如江似海的才華吧。
[鑒 賞]
《滕王閣序》是一篇文質兼美的駢文,六朝以來,駢文多流于纖麗綺靡,單純追求華麗的辭藻,言之無物,內容空洞,而王勃在這篇駢文中,卻能運用較為貼切的典故,發揮駢文鋪陳描寫的特色,寫出秀麗如畫的風景,寥廓雄壯的山川,情景俱佳,聲色并陳。
王勃是初唐具有革新意識的詩人,他的駢文同他的詩歌創作一樣,散發著清新誘人的氣息。“云銷雨霽,彩徹區明。落霞與孤騖齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。” 把秋日傍晚的絢麗明徹、壯闊遼遠寫得有聲有色,有景有情,充滿詩意。
文章同時既敘寫了盛宴難逢的歡樂,也抒發了壯志難酬的悲嘆。文中交織著自己懷才不遇的悲涼感情和不甘失敗的上進心理。這種矛盾的思想感情,真實地反映了他平生的遭際和一個奮發向上但又受到壓抑的青年內心的痛苦和創傷,也形成了文章的跌宕起伏,意味悠長。剛才還“遙襟甫暢,逸興遄飛”,“四美具,二難并”,忽而“天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數”,繼而感嘆“關山難越,誰悲失路之人?萍水相逢,盡是他鄉之客”。再來一個“嗟乎”,引出作者的極度傷感:“時運不齊,命途多舛”,不禁產生“君子見機,達人知命”的無奈的自我安慰。然而寫到這里,文意突轉:“老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青云之志”,“北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚”。這既是對命運的抗爭,也是達觀的自勵。然而又一想,自己不過是“三尺微命,一介書生”,“有懷投筆”,卻“無路請纓”,不得不“舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬里”。內心的苦澀,自不待言。還是想開些吧,“他日趨庭,叨陪鯉對;今茲捧袂,喜托龍門”,難道不也是一種人生樂趣。然而“嗚呼!勝地不常,盛筵難再,蘭亭已矣,梓澤丘墟”,人世的滄桑又怎能不使人感到人生的短促呢。
文章格外富于音樂感,句式多為四、六字相間的偶句,節奏明快,音調鏗鏘;為避免文章的板滯,在四、六排句中根據表達的需要間用一些七字句或三字句,整中見散,吟詠起來,自然搖曳多姿。
上一篇:《湖心亭看雪》文言文翻譯|注釋|賞析
下一篇:《滿井游記》文言文翻譯|注釋|賞析