作者: 文淑慧任光
約翰內(nèi)斯·羅伯特·貝希爾
我是那樣熱烈地愛著你,我總想猜透你的每一個(gè)愿望,在我沒有實(shí)現(xiàn)這一點(diǎn)之前,我就無法安靜下來。乍看起來,這就是愛情。要是我為你而挑起這副擔(dān)子,那么,這副擔(dān)子永遠(yuǎn)也不會(huì)把我壓倒,因?yàn)槲沂菫槟愣惺芰怂呐伦罘敝氐墓ぷ魑乙哺械接淇欤沂悄菢訜崃业貝壑恪J且粋€(gè)老成的丈夫的深情代替了暴風(fēng)雨般青春的熱戀,對(duì)你的愛,就象初戀一般燃燒著晚霞似的火。我是歷盡了千辛萬苦才得到了你。你可沒有遷就一個(gè)充滿理想的年輕人。你用無數(shù)次考驗(yàn)來衡量他的感情,只有當(dāng)你確信了我對(duì)你愛情的深刻和永恒,你方始注意到我。為了你,我忍受了人們多少誤解,因?yàn)樗麄儾欢梦沂菫榱四悴胚@樣做,我是出于對(duì)你的愛才這樣做。因此,我常常離開你去追逐你的敵人。并同他們搏斗。而在那遙遠(yuǎn)的地方,就不會(huì)有直接的危險(xiǎn)來威脅你——我的愛情,我的祖國,我是那樣熱烈地愛著你,我是那樣熱烈地愛著你呀。我甚至不惜接受那些我深深感到厭惡的事,我甚至沉溺于那些不僅會(huì)沾污我的手,且有可能危及我心靈,即危及我對(duì)你的愛情的東西。我是那樣熱烈地愛著你。我只是為你而生,無論何時(shí)何地,即便看起來我一時(shí)離開了你,可我的心始終在你身邊。如今,當(dāng)我老了,站在你跟前的時(shí)候,我覺得我可以無愧地面對(duì)你注視我的目光,你是以它來測試我對(duì)你的愛情的力量和深度。除了對(duì)你的熱愛,再?zèng)]有任何的東西能指引我生活的方向。你是我的“你”,我尊敬你,我曾和你一起成長,我所要對(duì)你說的是:“你是我唯一眷戀的對(duì)象,你是我心靈的祖國,你是我圣潔的愛,你是我的神圣,你是我心中至高無上的權(quán)威。”——我是那樣熱烈地愛著你呀,詩。
(薛菲 譯)
這是一篇關(guān)于詩歌創(chuàng)作體驗(yàn)的散文詩。
作者貝希爾用擬人的手法,把“詩”當(dāng)作自己的戀人,當(dāng)作自己心靈的祖國,以滿懷激情的抒情語言傾訴自己的衷腸,表現(xiàn)了對(duì)詩歌藝術(shù)創(chuàng)造的如醉似狂的追求。
全文以詩歌藝術(shù)的創(chuàng)造為中心,分別敘述了詩人的追求、成功的甘苦和始終不渝的熱情。而貫穿全篇的,是熾熱的、誠摯的愛,是洶涌奔放的激情。這是詩歌藝術(shù)創(chuàng)造的首要因素。古往今來的詩人對(duì)此都有著同樣的體驗(yàn)。唐代詩人白居易說:“詩者,情根、苗言、華聲、實(shí)義”。把“情”看作詩的根本。當(dāng)代詩人艾青說:“對(duì)生活所引起的豐富的、強(qiáng)烈的感情是寫詩的第一個(gè)條件。”英國十九世紀(jì)詩人華茲華斯說:“所有的好詩,都是從強(qiáng)烈的感情中自然而然地溢出的。”貝希爾為了突出這種體驗(yàn),他通過比擬的手法、反復(fù)的句式,來渲染強(qiáng)化自己在詩歌藝術(shù)創(chuàng)造過程中,得之于心的這種感觸與情緒。
詩人不僅要有創(chuàng)造的熱情,還應(yīng)該在人生的種種磨難之中,孜孜于藝術(shù)的追求和生活的積累。這是詩人貝希爾的又一種體驗(yàn)。貝希爾是德國當(dāng)代著名詩人。他反對(duì)帝國主義戰(zhàn)爭,擁護(hù)十月革命,并投身于無產(chǎn)階級(jí)革命事業(yè)。為此他受到迫害,而遠(yuǎn)離故國。十年流亡生涯,使他在詩歌藝術(shù)創(chuàng)造上日臻成熟。他借了自己愛情所鐘的詩歌女神,唱出了對(duì)祖國的眷念、憎恨和憧憬。他的詩歌創(chuàng)作,被認(rèn)為達(dá)到了德國當(dāng)代文學(xué)的高峰。這就是散文詩中“我是歷盡了千辛萬苦才得到了你”的含義。
上一篇:《論愛》鑒賞
下一篇:《詰問者》鑒賞