《先秦散文·莊子·逍遙游》原文鑒賞
北冥有魚①,其名為鯤②。鯤之大,不知其幾千里也。化而為鳥,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也。怒而飛③,其翼若垂天之云④。是鳥也,海運(yùn)則將徙于南冥⑤。南冥者,天池也。《齊諧》者⑥,志怪者也⑦。《諧》之言曰:“鵬之徙于南冥也,水擊三千里⑧,搏扶搖而上者九萬(wàn)里⑨,去以六月息者也⑩。”野馬也(11),塵埃也,生物之以息相吹也(12)。天之蒼蒼,其正色邪(13)?其遠(yuǎn)而無(wú)所至極邪?其視下也,亦若是則已矣。且夫水之積也不厚(14),則其負(fù)大舟也無(wú)力(15)。覆杯水于坳堂之上(16),則芥為之舟(17),置杯焉則膠(18),水淺而舟大也。風(fēng)之積也不厚,則其負(fù)大翼也無(wú)力。故九萬(wàn)里,則風(fēng)在斯下矣(19),而后乃今培風(fēng)背(20),負(fù)青天而莫之天閼者(21),而后乃今將圖南(22)。蜩與學(xué)鴆笑之曰(23):“我決起而飛(24),槍榆枋(25),時(shí)則不至,而控于地而已矣(26),奚以之九萬(wàn)里而南為(27)?”適莽蒼者(28),三餐而反(29),腹猶果然(30);適百里者,宿舂糧(31);適千里者,三月聚糧。之二蟲又何知(32)!小知不及大知(33),小年不及大年(34)。奚以知其然也?朝菌不知晦朔(35),蟪蛄不知春秋(36),此小年也。楚之南有冥靈者(37),以五百歲為春(38),五百歲為秋;上古有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋,此大年也。而彭祖乃今以久持聞(38),眾人匹之(40),不亦悲乎!湯之問(wèn)棘也是已(41)。窮發(fā)之北有冥海者(42),天池也。有魚焉,其廣數(shù)千里,未有知其修者(43),其名為鯤。有鳥焉,其名為鵬,背若太山(44),翼若垂天之云,搏扶搖羊角而上者九萬(wàn)里(45),絕云氣(40),負(fù)青天,然后圖南,且適南冥也(47)。斥鷃笑之曰(48):“彼且奚適也?我騰躍而上,不過(guò)數(shù)仞而下(49),翱翔蓬蒿之間(50),此亦飛之至也(51)。而彼且奚適也?”此小大之辯也(52)。故夫知效一官(53),行比一鄉(xiāng)(54),德合一君(55),而徽一國(guó)者(56),其自視也亦若此矣。而宋榮子猶然笑之(57)。且舉世而譽(yù)之而不加勸(58),舉世而非之而不加沮(59),定乎內(nèi)外之分(60),辯乎榮辱之境(61),斯已矣。彼其于世未數(shù)數(shù)然也(62)。雖然,猶有未樹也(63)。夫列子御風(fēng)而行(64),冷然善也(65),旬有五日而后反(66)。彼于致福者(67),未數(shù)數(shù)然也。此雖免乎行,猶有所待者也(68)。若夫乘天地之正(69),而御六氣之辯(70),以游無(wú)窮者(71),彼且惡乎待哉(72)!故曰:至人無(wú)已(73),神人無(wú)功(74),圣人無(wú)名(75)。
【注釋】 ①北冥:北方大且深的海。冥,同溟,一作溟,海,海水深而黑稱為冥海。下文“南冥”之冥同。 ②鯤:魚卵,這里借為大魚名。 ③怒:振奮的樣子。 ④垂天之云:垂在天空中的云,垂,作動(dòng)詞;一說(shuō)天邊之云,垂,通陲,邊際。 ⑤海運(yùn):海動(dòng),指海的翻騰。海動(dòng)必伴以大風(fēng),故鵬可乘風(fēng)南徙。 ⑥齊諧:書名,指出自齊國(guó)、記載恢異詭怪之事的書;一說(shuō)人名。 ⑦志:記。 ⑧水擊:猶言擊水;擊,拍擊。 ⑨搏(tuan音團(tuán)):一作搏,拍,附;扶搖,一名飚,旋風(fēng)。 ⑩息:風(fēng);一說(shuō)休息、止息。 (11)野馬:形容春日野外沼澤中陽(yáng)光下游氣蒸騰,遠(yuǎn)望就象野馬奔馳一樣。 (12)生物:指野馬、塵埃等一切被風(fēng)吹動(dòng)的生物。 (13)正色:本色。 (14)厚:深厚,多。 (15)負(fù):載。 (16)覆:傾倒;坳堂,堂上低洼之處。 (17)芥:小草。 (18)置:放;膠,粘住。 (19)斯:指鵬。 (20)培:憑,乘;風(fēng)背,是一種形象的比擬說(shuō)法,形容大鵬乘風(fēng)而行,猶如騎于風(fēng)背之上。 (21)夭閼(e音惡):阻攔;夭,折,這里指遮攔;閼,阻塞。 (22)圖南:打算向南飛。 (23)蜩(tiao音條):蟬;學(xué)鳩,學(xué)飛之鳩,即小鳩。 (24)決:迅急盡力的樣子。 (25)搶:碰撞,沖撞;一說(shuō)集,指鳥落在樹上;榆,榆樹;枋,檀不。 (26)時(shí):有時(shí);則,或許;挖,投落。 (27)奚以……為:相當(dāng)于“為什么要……呢?”之,往。 (28)莽蒼:郊野蒼蒼茫茫的景色,這里代指郊野。 (29)三餐:指一日;反,同返。 (30)果然:飽的樣子。 (31)宿:一夜;舂(chong音充),以杵在臼中搗米,去其皮殼。 (32)之:此;二蟲,指蜩與學(xué)鳩。 (33)小知:才智小的人;不及,比不上;知,通智;大知,才智大的。 (34)小年:壽命短的人;年,壽命。大年,壽命長(zhǎng)的人。 (35)朝菌:一種朝生暮死的菌類;晦,黑夜;朔,平明。 (36)蟪蛄:寒蟬。 (37)冥靈:一種樹,據(jù)說(shuō)此樹以葉生為春,葉落為秋,以二千歲為一年;一說(shuō)是海中靈龜。 (38)歲:年。 (39)彭祖:名鏗,封于彭城,傳說(shuō)中的長(zhǎng)壽人物,據(jù)說(shuō)其歷虞夏至商,壽七百歲;乃今,而今;以久特聞,以長(zhǎng)壽而特別著稱于世。 (40)匹之:與他相比;匹,比。 (41)湯:商湯,商朝第一代君王;棘,即夏革,商湯之臣;湯之問(wèn)棘事見《列子·湯問(wèn)篇》;是已,是也。 (42)窮發(fā):不毛之地,旨極荒涼遙遠(yuǎn)的地方;發(fā),草木。 (43)修:長(zhǎng)。 (44)太山:即泰山。 (45)羊角:旋風(fēng),形容旋風(fēng)旋轉(zhuǎn)時(shí)形如羊角。 (46)絕:凌越。 (47)且:將,將要。(48)斥鵝:生活在小湖澤中的一種小鳥;斥,小澤;鴳,小雀;之,指大鵬。 (49)仞:周人以七尺為一仞;一說(shuō)八尺。 (50)翱翔:鳥回旋飛翔,這里指小鳥嬉鬧;蓬、蒿,兩種小草。 (51)飛之至:飛翔的最高限度;至,極,最。 (5 2 5 ) 小:指斥鴳;大,指鵬。辯,同辨,區(qū)別。 (53)知:通智;效,指勝任。 (54)行:品行;比,合。 (55)德:德性。 (56)而:古聲與“能”通,才能;徵,取信。 (57)宋榮子:即先秦思想家宋钘( jian音堅(jiān)),齊國(guó)稷下學(xué)者,生活于齊威王、齊宣王時(shí)代,其學(xué)說(shuō)淵源于道家,而又多吸收墨家思想,是宋尹學(xué)派的代表人物。一說(shuō)宋,宋國(guó);榮,姓;子,對(duì)男子的尊稱。猶然,舒徐、從容不迫的樣子。 (58)舉世:全世;譽(yù),稱頌,贊譽(yù);勸,勉,努力。 (59)非:責(zé)難,非議;沮,灰心,沮喪。(60)定:確定;內(nèi),指自己;外,指外在的客觀世界;分,分際。 (61)辯:通辨,區(qū)分,辨別;境,界限。 (62)彼:指宋榮子;數(shù)數(shù)(shuo音朔),常,頻。 (63)樹:立,指立德。 (64)列子:姓列,名御寇,鄭人。相傳列子能夠御風(fēng)而行。御風(fēng),猶言乘風(fēng)。 (65)泠(ling音零)然:輕妙的樣子;善,好。 (66)旬有五日:一旬又五日.即十五天;反,通返。(67)彼:指列子;致,求得;福,備,指無(wú)所不順。 (68)有所待:指有所依靠、憑借。 (69)乘:駕雙,順著;天地之正,指萬(wàn)物之性,自然之道;正,指宇宙間的自然規(guī)律。 (70)御:因循;六氣,指天地間所具有的陰、陽(yáng)、風(fēng)、雨、晦、明等自然現(xiàn)象。辯,通變,變化。 (71)無(wú)窮:指時(shí)間的無(wú)終無(wú)始,空間的無(wú)邊無(wú)際。 (72)惡(wu音務(wù)):何,惡乎待,何所待。 (73)無(wú)已:忘卻自己的形骸。 (74)無(wú)功:忘卻社會(huì)上所有的功業(yè)。 (75)無(wú)名:忘卻人世間的各種名位。
【今譯】 北海有一條魚,它的名字叫做“鯤”。錕魚的巨大,不知道有幾千里。它變化為鳥,名字叫做“鵬”。鵬鳥的背,不知道有幾千里。鵬奮力飛起,翅膀猶如垂在天空中的云。這只鵬鳥,將乘著海動(dòng)時(shí)掀起的大風(fēng)飛往南海。所謂“南海”,即是天然的大池。《齊諧》,是記載怪異之事的書。《齊諧》這本書上說(shuō):“鵬鳥飛往南海的時(shí)候,翅膀拍擊水面達(dá)三千里,乘著旋風(fēng)直上九萬(wàn)里高空,憑藉著六月的大風(fēng)飛去的。”野澤中的游氣,天空中的游塵,都是依靠生物的氣息吹拂而游動(dòng)的。天空中莽莽蒼蒼,這是天真正的顏色嗎?天的高遠(yuǎn)究竟有沒(méi)有盡頭?大鵬在九萬(wàn)里高空往下看的時(shí)候,也就是這個(gè)樣子而已。水如果積蓄的不夠深,那么它負(fù)載大船也就沒(méi)有力量。倒一杯水在屋里的凹地上,那么放一根小草就可以當(dāng)成船,放一個(gè)杯子,就要粘膠在地上,這是因?yàn)樗疁\而船大的緣故。如果風(fēng)的積蓄不厚,那么它負(fù)載巨大的翅膀也就沒(méi)有力量。鵬所以能高飛九萬(wàn)里,是因?yàn)轱L(fēng)就在它的下面,然后它才能乘在風(fēng)的背上,背靠著青天而沒(méi)有任何阻攔,然后才能飛往南海。蟬與斑鳩譏笑大鵬說(shuō):“我用力迅急而飛,常常碰撞在榆樹、檀樹上,有時(shí)或許飛不到那么高就投落在地面上罷了。何必要高飛九萬(wàn)里而往南海去呢?”到近郊去的人,只準(zhǔn)備三餐的食物,當(dāng)日就能返回,肚子還是飽飽的;到百里路遠(yuǎn)的人,前一夜就要舂搗糧食作準(zhǔn)備,到千里路遠(yuǎn)的人,就要積蓄三個(gè)月的糧食。這兩只小蟲子又知道些什么呢!才智小的比不上才智大的,壽命短的比不上壽命長(zhǎng)的,怎么知道是這樣的呢?朝生暮死的菌類不知道有晝夜的區(qū)別,春生夏死、夏生秋死的寒蟬,不知道有春秋的變化,這就是所謂“小年”。楚國(guó)的南面有一棵名叫“冥靈”的樹,以五百年為一個(gè)春季,五百年為一個(gè)秋季;上古時(shí)有一棵名叫大椿的樹,以八千年為一個(gè)春季,八千年為一個(gè)秋季,這就是所謂“大年”。而活了七百歲的彭祖,到現(xiàn)在還竟以長(zhǎng)壽傳聞?dòng)谌耸篱g,眾人都想與他相比,這豈不是太可悲了么!湯問(wèn)棘也有這樣的話。不毛之地的北方有一個(gè)廣漠無(wú)涯的大海,那就是天然的大池。那里有一條魚,它的身寬有幾千里,沒(méi)有人知道它有多長(zhǎng),它的名字叫做鯤。有一只鳥,它的名字叫做鵬,鵬鳥的背像泰山,翅膀猶如垂在天空中的云,乘著旋風(fēng)直上九萬(wàn)里高空,凌越云層,背負(fù)青天,然后考慮向南飛翔,將要到達(dá)南海。生活在小湖澤中的斥鷃嘲笑大鵬說(shuō):“它想飛到那兒去呢?我騰躍而上,不過(guò)幾丈高就落下來(lái)了,在蓬蒿叢中飛來(lái)飛去,這也是飛翔的最高限度了,而它究竟要飛往那里去呢?”這就是小和大的分別了。那些才智能勝任一官之職的,品行能順合一鄉(xiāng)民情的,德性能投合一國(guó)君王心意的,才能能取信于一國(guó)之人的人,他們自己看待自己,也就好像小湖澤中的斥鴳一樣。而宋榮子對(duì)這種人是嗤笑的。像宋榮子這樣的人,全世界的人都稱頌他,他也不會(huì)因此而更加努力,全世界的人都非議他,他也不會(huì)因此而更加沮喪,宋榮子能認(rèn)清自我與外物的分際,辨別光榮和恥辱的界限,他的修養(yǎng)也不過(guò)如此罷了。但像宋榮子這樣的人在社會(huì)上也是不多見的。雖然如此,他還有未曾到達(dá)的境界。列子能夠乘風(fēng)而行,輕巧達(dá)到了極致,過(guò)了十五日而后返回,他在那些追求御風(fēng)而無(wú)往不順的人當(dāng)中,也并不多見。列子雖然能夠免于步行,但他還是要憑借風(fēng)的力量。如果能順著天地自然的本性,因循自然的變化,以游于無(wú)窮的境域,這樣的人還需要依賴什么呢!所以說(shuō),至人能夠忘卻自己的形骸,神人能夠忘卻社會(huì)上所有的功業(yè),圣人能夠忘卻人世間的各種名位。
【集評(píng)】 宋·王安石:“此篇直述體。‘大’、‘小’二字,乃其眼目。鯤鵬、大者;斥鴳,小者。文字一頭二證一結(jié),奇屈不倫。”(轉(zhuǎn)引自湘綺老人[王凱遠(yuǎn)]《百大家評(píng)注莊子南華真經(jīng)》,以下簡(jiǎn)稱《百大家評(píng)莊》)
明·陸方壺《南華經(jīng)副墨》:“絖光中線引,草里蛇眠。”
清·林云銘《莊子因》;“篇中忽而敘事,忽而引證,忽而比喻,忽而議論。以為斷而非斷,以為續(xù)而非續(xù),以為復(fù)而非復(fù)。只見云氣空蒙,往返紙上,頃刻之間,頓成異觀。”
清·宣穎《南華經(jīng)解》:“無(wú)端敘起一魚一鳥,以為寓意,尚非寓意所在;以為托喻,尚非托喻之意所在。方是虛中結(jié)撰,閑閑布筆。”
又:“從魚遞鳥,本極整齊,特托‘怒而飛’兩句,言其翼之如許,以中上背之甚大,斷不肯作板排之筆。”
又:“以水喻風(fēng),固是妙于言風(fēng),以杯水喻水,先為妙于言水;以舟喻翼,固是妙于言翼;以芥喻舟,先為妙于言舟,皆觸手成雋之文。前文海運(yùn)、扶搖、六息,都是說(shuō)風(fēng),卻不曾露出風(fēng)字。至此承上一喻,接出風(fēng)字來(lái),見其與大翼相須之至。”
又:“前半篇只是寄寓大鵬所到,蜩與學(xué)鳩不知而已。看他先說(shuō)鯤化,次說(shuō)鵬飛,次說(shuō)南徙,次形容九萬(wàn)里,次借水喻風(fēng),次敘蜩、鳩,然后落出‘二蟲何知’。文復(fù)生文,喻中夾喻,如春云生起,層委疊屬,遂為垂天大觀,真古今橫絕之文也。”
又:“點(diǎn)‘小知不及大知’,便可收束,卻又生出‘小年不及大年’,作一配襯,似乎又別說(shuō)一件事者,令讀者不能捉摸,真古今橫絕之文也。”
又:“以小年大年,襯明小知大知,大勢(shì)可收束矣,卻又生出湯問(wèn)一段來(lái),似乎有人謂《齊諧》殊不足據(jù),而特以此證之者。試思鯤鵬蜩鳩,都是影子,則《齊諧》真假,有何緊要耶?偏欲作此誕謾不羈、淌洋自恣,然后用‘小大之辨也’一句鎖住,真古今橫絕之文也。”
清·吳世尚《莊子解》:“莊子之文,不惟意遠(yuǎn)理足,力厚味腴,其句中字眼,亦無(wú)不高新警變。今略為點(diǎn)明一、二。如此篇中之‘怒而飛’、‘生物之以息相吹’、 ‘而后乃今培風(fēng)背,負(fù)青天而莫之夭閼者’、 ‘腹猶果然’……此等句,字眼最宜識(shí)取,便知作文煉字、煉句之訣矣。”
清·胡文英《莊子獨(dú)見》:“‘逍遙游’三字,是莊叟造端托始之意,一經(jīng)說(shuō)破,不過(guò)棗兒甜。一著議論,已落架子里。因借鯤鵬翻空而入,用‘去以六月息’句,在云煙有無(wú)中略影一筆,層層翻跌,筆筆盤旋,直追至‘以游無(wú)窮’句,微逗‘游’字。……前段如煙雨迷離,龍變虎躍;后段如風(fēng)清月朗,梧竹蕭疏。善讀者要須撥開枝葉,方見本根。千古奇文,原只是家常茶飯也。”
清·劉鳳苞《南華雪心編》:“起首鯤鵬對(duì)寫,破空而來(lái),兩‘不知’句,在虛無(wú)縹緲之間,漾出絕妙文情,便有‘手揮五弦,目送飛鴻’之致。以后撇開北冥,只寫南冥。撇開鯤之大,只寫鵬之大。層層脫卸,云委波興。尤妙在正解南冥,突接入‘齊諧’二語(yǔ),與南冥作對(duì)偶句法。飛絮游絲,結(jié)成一片,奇文妙文,指與物化,隨引《諧言》,狀鵬力之大,而以‘六月息’句,頓在中間,閑閑收住,極有匠心。”
又:“劈空插入‘天之蒼蒼’五句,似覺一條界斷青山,前后兩不相粘。細(xì)玩之,只從‘九萬(wàn)里’三字,凌空著筆。”
又:“適莽蒼三層,一層遠(yuǎn)似一層。又引《齊諧》之言,借小鳥生起微波,決然直起,無(wú)待水擊三千,飛搶榆枋,不必背負(fù)青天。二蟲伎倆,本來(lái)有限,不說(shuō)他不能到九萬(wàn)里,轉(zhuǎn)笑大鵬何必定到九萬(wàn)里,所謂下士笑如蒼蠅也。”
又:“‘奚以’句,空中一喝,緊接上二句來(lái),卻只申明小年大年。引證朝菌、螅蛄、冥靈、大椿,作層波疊浪之筆。年既有大小,則知之不相及可知矣。至小年則隨手點(diǎn)出,大年則省卻閑文,不獨(dú)手法參差,亦使人于言外悟其神理也。‘彭祖,一句,來(lái)得突兀,若驚若訝,最得神情。
”又:“撰出湯問(wèn)一段。與前文《齊諧》語(yǔ)特特重復(fù),隨手生波,直是以文為戲。前以二蟲之笑,引起小知大知,后以斥鷃之笑,收束小知大知。前則笑大鵬何必定到九萬(wàn)里,后則笑大鵬未必真到九萬(wàn)里。前之笑自安于拙而不妨控于地;后之笑自以為工,而且曰飛之至。前后神情口吻,栩栩如生,真添毫絕技也。末句一筆兜住,歸結(jié)湯問(wèn),醒出大知小知意,有官止神行,水到渠成之妙。”
又:“此段文勢(shì),一節(jié)進(jìn)似一節(jié),山迎水送,到頭乃見真源。‘知效一官’四語(yǔ),一氣呵成,化盡排偶之跡。……‘宋榮子’句,飄然而起,輕輕撇去上文。以下遞進(jìn)數(shù)層,愈轉(zhuǎn)愈深,歸到乘正御氣以游無(wú)窮,則可謂逍遙之至也,隨用‘至人’三句,結(jié)住上文,筆力雄大無(wú)匹。”
又:“開手撰出‘逍遙游’三字,是《南華》集中第一篇寓意文章,全幅精神,只在乘正御辨以游無(wú)窮,乃通篇結(jié)穴處,卻借鯤鵬變化,破空而來(lái),為‘逍遙游’三字,立竿見影,擺脫一切理障語(yǔ),煙波萬(wàn)狀,幾莫測(cè)其端倪,所謂‘洸洋自恣以適己’也。老子論道德之精,卻只在正文中推尋奧義。莊子辟逍遙之旨,便都從寓言內(nèi)體會(huì)全神。同是歷劫不磨文字,而縹渺空靈,則推《南華》為獨(dú)步也。其中逐段逐層,皆有逍遙境界,如游武夷九曲,萬(wàn)壑千巖,應(yīng)接不暇。”
【總案】 以上說(shuō)明無(wú)論是巨大的鯤鵬,還是渺小的斥鷃,它們雖然都能“游”,卻要“有待”而行,算不得真正的自由。只有無(wú)己、無(wú)功、無(wú)名的至人、神人、圣人,乘天地之正,御六氣之變,“無(wú)待”而行,游于無(wú)窮之域,這才是真正的“逍遙游”——絕對(duì)自由。這種脫去人世間一切物質(zhì)束縛的絕對(duì)自由的精神境界,是莊子人生理想中的最高境界。莊子認(rèn)為,只有進(jìn)入這樣絕不同俗的精神境界,才能把人從對(duì)功名利祿的追求、對(duì)生老病死的憂懼、對(duì)某種人格神的崇拜的壓抑、痛苦中解脫出來(lái),獲得不同凡響的獨(dú)特個(gè)性。這是莊子對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)強(qiáng)烈不滿的產(chǎn)物,反映了在動(dòng)蕩混亂的社會(huì)中受壓抑的中下層知識(shí)分子的追求與渴望,同時(shí),也是莊子絕對(duì)自由論最基本的積極意義所在。然而,這種回避現(xiàn)實(shí)、以內(nèi)心的幻想否定外在世界的理論,最終不過(guò)是一種精神上的自我安慰與調(diào)解而已。
本節(jié)在藝術(shù)上頗能代表莊子浪漫奔放的文學(xué)風(fēng)格。文章以描寫神奇莫測(cè)的巨鯤大鵬開篇,先聲奪人,首先展現(xiàn)出一個(gè)雄奇宏偉的場(chǎng)面,寫得驚心動(dòng)魄;接下來(lái)“野馬也”一段則象極其輕松、舒緩的抒情曲,富有寧?kù)o、飄逸之美,與天翻地覆的“鯤鵬展翅”兩相映襯,顯示了莊子文章的想落天外、汪洋恣肆與參差跌宕。這一節(jié)的另一特點(diǎn),集中體現(xiàn)于莊子奇幻莫測(cè)的精比巧喻上。無(wú)論寫鯤鵬、野馬塵埃,還是寫積水負(fù)舟、蜩與學(xué)鳩、朝菌、蟪蛄等等,往往都以比喻比,比中有比,環(huán)環(huán)相扣,層層相生,層出不窮,使干奇百怪的形象、事物,都爭(zhēng)赴筆端,寫出了上天入地、無(wú)所不至、恣肆奇橫的氣魄和景象。
堯讓天下于許由①,曰:“日月出矣,而爝火不息②,其于光也,不亦難乎!時(shí)雨降矣③,而猶浸灌④,其于澤也⑤,不亦勞乎⑥!夫子立而天下治,而我猶尸之⑦,吾自視缺然⑧,請(qǐng)致天下⑨,”許由曰:“子治天下,天下既已治也,而我猶代子,吾將為名乎?名者⑩,實(shí)之賓也(11)。吾將為賓乎?鷦鷯巢于深林(12),不過(guò)一枝;偃鼠飲河(13),不過(guò)滿腹。歸休乎君(14),予無(wú)所用天下為(15)!庖人雖不治庖(16),尸祝不越樽俎而代之矣(17)。”
【注釋】 ①堯:傳說(shuō)中的上古帝王,也是儒家理想的圣王。許由,字武仲,傳說(shuō)中的隱士,潁川人。相傳堯要將自己的君位禪讓于許由,許由認(rèn)為這話玷污了自己的耳朵,于是“臨河洗耳”,逃隱于箕山。 ②爝火:火炬。息,滅。 ③時(shí)雨:及時(shí)雨。 ④浸灌:澆灌;浸,灌溉。 ⑤澤:潤(rùn)澤,滋潤(rùn)。 ⑥勞:費(fèi)力,這里意為徒勞。 ⑦尸:原指古代代表死者受祭,象征死者神靈的人,這里引申比喻人居其位而無(wú)其實(shí)。 ⑧缺然:形容自己能力不夠的樣子。 ⑨致:給予。 ⑩名:名稱。 (11)實(shí):實(shí)物;賓,派生物,附屬品。 (12)鷦鷯:小鳥名,善筑巢。 (13)偃鼠:即鼴鼠。 (14)歸:回;休,算了;君,指堯。(15)為:句末語(yǔ)氣詞。 (16)庖人:廚工;治庖,干烹飪之事。 (17)尸祝:古代祭祀時(shí)的主祭人;越,跨過(guò),這里指越職;樽,酒器;俎,盛肉的容器,用于祭祀。樽俎,這里代指祭祀。
【今譯】 堯要將天下讓給許由,說(shuō):“日月已經(jīng)出來(lái)了,而火炬還不熄滅,要和日月比光,這不是很難的么!及時(shí)雨已經(jīng)降落了,而還要澆灌,對(duì)于滋潤(rùn)禾苗來(lái)說(shuō),這不是徒勞么!如果先生在位,天下定會(huì)大治,而我還占著這個(gè)君位,自己覺得很不勝任,請(qǐng)?jiān)试S我把天下讓給你。”許由說(shuō):“你治理天下,天下既然已經(jīng)治理了,而我還要來(lái)代替你,我難道是為了名嗎?名不過(guò)是實(shí)的附屬品,我難道要做實(shí)的附屬品么?鷦鷯在深林中筑巢,所需要的不過(guò)是一根樹枝,鼴鼠到河里飲水,所需要的不過(guò)是喝飽了肚子。算了吧,我的君主,你請(qǐng)回去吧,我對(duì)天下是無(wú)所作為的。雖然廚工不去做烹飪之事,主祭之人也不會(huì)超越自己祭祀的職責(zé)而代替廚工去烹調(diào)。”
【集評(píng)】 清·劉風(fēng)苞《南華雪心編》:“此第二段,證上‘圣人無(wú)名’意,詠嘆淫佚,比擬最精。鷦鷯、偃鼠,又與鯤鵬相映成趣。‘名者,實(shí)之賓’,奇創(chuàng)語(yǔ),可當(dāng)晨鐘暮鼓。……‘無(wú)所用天下’句,看得冰冷雪淡;‘司(尸)祝不代庖’句,又說(shuō)得斬釘截鐵,而筆意正自繚繞無(wú)窮,文情絕世。”
【總案】 堯讓天下與許由的寓言,旨在闡述“無(wú)名”。在莊子看來(lái),“名”本是多余的,只有“無(wú)名”,人才能獲得自由。莊子的“無(wú)名”思想,包含有較為濃厚的不與統(tǒng)治者合作的因素,對(duì)后代文人以退隱反抗黑暗現(xiàn)實(shí)產(chǎn)生的極大影響,有相當(dāng)?shù)暮侠硇院头e極意義。但這種為尋求自我完善而采取的實(shí)質(zhì)上是消極退避的行為,又暴露了中國(guó)文人性格上的弱點(diǎn)。
這一節(jié)中的“鷦鷯”、“偃鼠”、“庖人”三個(gè)比喻,極為精彩,喻意無(wú)窮,形象、鮮明地表現(xiàn)了許由拋卻名位不用天下的超脫思想。
肩吾問(wèn)于連叔曰①:“吾聞言于接輿②,大而無(wú)當(dāng)③,往而不返④。吾驚怖其言,猶河漢而無(wú)極也⑤,大有徑庭⑥,不近人情焉。”連叔曰:“其言謂何哉?”曰:“藐姑射之山⑦,有神人居焉,肌膚若冰雪,淖約若處子⑧。不食五谷,吸風(fēng)飲露。乘云氣,御飛龍,而游乎四海之外。其神凝,使物不疵癘而年谷熟⑨。吾以是狂而不信也⑩。”連叔曰:“然。瞽者無(wú)以與乎文章之觀(11),聾者無(wú)以與乎鐘鼓之聲。豈唯形骸有聾盲哉,夫知亦有之(12)。是其言也(13),猶時(shí)女也(14)。之人也(15),之德也(16),將旁礴萬(wàn)物以為一(17),世蘄乎亂(18),孰弊弊焉以天下為事(19)!之人也,物莫之傷,大浸稽天而不溺(20),大旱金石流,土山焦而不熱。是其塵垢秕糠(21),將猶陶鑄堯舜者也(22),孰肯以物為事!宋人資章甫而適諸越(23),越人斷發(fā)文身(24),無(wú)所用之。堯治天下之民,平海內(nèi)之政(25),往見四子藐姑射之山(26),汾水之陽(yáng)(27),杳然喪其天下焉(28)。”
【注釋】 ①肩吾、連叔:皆為莊子寓言中虛構(gòu)的人物。 ②接輿:姓陸,名通,字接輿。古代楚國(guó)的隱者,與孔子同時(shí)。《論語(yǔ)》中記載接輿為楚狂人。 ③當(dāng)(dang音蕩):底。 ④返:回。 ⑤河漢:天河,銀河;極,邊際。 ⑥徑庭:指兩者相差懸殊。徑,門外小路;庭,庭院之地。 ⑦藐(miao音秒):通邈,遙遠(yuǎn);姑射(ye音夜),神話傳說(shuō)中的仙山,在北海中。 ⑧淖約:同綽約,形容女子的姿態(tài)輕盈柔美;處子,處女。 ⑨疵癘:疾病,災(zāi)害;年谷,指莊稼。 (10)是:指接輿所說(shuō)的關(guān)于神人的話;狂,即誑,誑語(yǔ)。 (11)瞽(gu音古):盲人;與,參與,一起;文章,文彩;觀,景況。 (12)知:通智。 (13)是:此,這;其言,指上文關(guān)于瞽者、聾者的一段議論。 (14)時(shí):是;女,通汝,你。 (15)之:這;人,指神人。 (16)德:指神人的道德。 (17)旁礴:混同,形容無(wú)所不包;一,同一,一體。 (18)蘄(qi音奇):同祈,求;亂,紛亂;一說(shuō)治。 (19)孰:誰(shuí);弊弊,忙碌奔走的樣子。 (20)大浸:大水;稽,至,及;溺,淹。 (21)塵垢:指神人身上的塵土污垢;秕糠,米糠和癟谷,這里指渣滓、廢物。 (22)陶:燒制瓦器;鑄,熔鑄金屬器皿;陶鑄,引申為造就、制造。 (23)資:賣;章甫,一種殷時(shí)的禮帽;諸,于;越,越國(guó),春秋時(shí)諸侯國(guó)之一。 (24)斷發(fā):剪發(fā);文身,在人身上刺花紋。 (25)平:安定;政,政局。 (26)四子:舊注指王倪、齒缺、被衣、許由,實(shí)際當(dāng)是莊子寓言中虛構(gòu)的人物。 (27)汾水:汾河,在今山西中部;陽(yáng),北岸,古人稱水之北岸、山之南面,太陽(yáng)照到的地方為陽(yáng),反面為陰。 (28)杳(yao音咬)然:深遠(yuǎn)的樣子;喪,遺棄,忘卻。
【今譯】 肩吾問(wèn)連叔說(shuō):“我聽了接輿的一番言論,大而無(wú)當(dāng),弘遠(yuǎn)無(wú)底。我十分驚駭他的言論,就像銀河一樣漫無(wú)邊際,荒誕不經(jīng),與世情相差懸殊。”連叔說(shuō):“接輿說(shuō)了些什么呢?”肩吾說(shuō):“他說(shuō),在極其遙遠(yuǎn)的姑射山上,住著一位神人,肌膚就像冰雪一樣潔白,姿態(tài)猶如處女一般輕盈柔美。他不食五谷,吸清風(fēng),飲露水,乘著云氣,駕著飛龍,遨游于四海之外。他的精神凝聚,就可以使萬(wàn)物不受任何災(zāi)害而五谷豐收。我以為這是口發(fā)誑語(yǔ),因而毫不相信。”連叔說(shuō):“是這樣的。盲人是無(wú)法與正常人共同欣賞文彩之美的,聾子是無(wú)法與正常人共同欣賞鐘鼓之樂(lè)的。難道只有人的形骸存在聾與盲嗎?在智能上同樣也存在著這樣的缺陷。這些話,好像說(shuō)的就是你呀。那位神人,他的德行,廣被萬(wàn)物而合為一體,人間世喜歡紛擾,他又怎么能忙忙碌碌去管天下的俗事呢!那位神人,外物不能夠傷害他,大水浸天而他卻不會(huì)被淹斃。大旱的酷熱能使金石熔化流淌,土山枯焦而他卻不會(huì)感到熱。就是他的塵垢秕糠,都可以造出堯舜來(lái),他又怎能肯把治理天下的俗事當(dāng)作一回事呢!宋國(guó)人到越國(guó)去販賣殷冠,越人不蓄頭發(fā),身刺花紋,帽子對(duì)他們沒(méi)有用處。堯治理天下的人民,安定海內(nèi)的政局,到極其遙遠(yuǎn)的姑射山上,汾水的北面,去拜見四位得道之士,不禁茫然忘記了自己治理天下所取得的功業(yè)。”
【集評(píng)】 清·宣穎《南華經(jīng)解》:“寓言至精,肩吾徒咤其語(yǔ)句耳。”
又:“設(shè)喻搖曳,并堯舜也進(jìn)一步,文致冷然。”
清·劉鳳苞《南華雪心編》:“此上三段,分應(yīng)‘至人’三句,文法倒轉(zhuǎn),一節(jié)進(jìn)似一節(jié)。”
【總案】 這個(gè)高度理想化了的至美神人,是莊子“無(wú)己”思想的形象體現(xiàn)。人一旦忘卻了自己的形骸,象神人一樣,進(jìn)入“無(wú)己”的境地,精神上就會(huì)獲得徹底自由,就會(huì)不為任何世俗所羈絆,就可以拋棄一切身外之物,同時(shí)也不會(huì)被外物所傷,達(dá)到普通人所無(wú)法企及的高度。這是莊子絕對(duì)自由理想的極致,也是他遺世獨(dú)立的人格精神的楷模。從這一節(jié),我們可以明顯看出莊子在“無(wú)所逃于天地之間”的社會(huì)里,向精神世界尋解脫的意圖和他的理想的虛幻性。
在藝術(shù)上,神人的形象集中代表了莊子散文風(fēng)格中飄逸,超然的一面,對(duì)后世詩(shī)文中飄然欲仙的抒情主人公形象的塑造、描寫,具有很大的影響。
惠子謂莊子曰①: “魏王貽我大瓜瓠之種②,我樹之成而實(shí)五石③,以盛水漿,其堅(jiān)不能自舉也④。剖之以為瓢,則瓠落無(wú)所容③。非不呺然大也⑥,吾為其無(wú)用而掊之⑦。”莊子曰:“夫子固拙于用大矣⑧。宋人有善為不龜手之藥者⑨,世世以洴澼洸為事⑩。客聞之,請(qǐng)買其方百金(11)。聚族而謀曰(12):“我世世為洴澼洸,不過(guò)數(shù)金;今一朝而鬻技百金(13),請(qǐng)與之。’客得之,以說(shuō)吳王(14)。越有難(15),吳王使之將(16),冬與越人水戰(zhàn),大敗越人,裂地而封之(17)。能不龜手,一也(18);或以封(19),或不免于洴澼洸,則所用之異也。今子有五石之瓠,何不慮以為大樽而浮于江湖(20),而憂其瓠落無(wú)所容?則夫子猶有蓬之心也夫(21)!”
惠子謂莊子曰:“吾有大樹,人謂之樗(22)。其大本擁腫而不中繩墨(23),其小枝卷曲而不中規(guī)矩(24),立之涂(25),匠者不顧(26)。今子之言,大而無(wú)用,眾所同去也。”莊子曰:“子獨(dú)不見貍牲乎(27)?卑身而伏(28),以候敖者(29);東西跳梁(30),不辟高下(31);中于機(jī)辟(32),死于網(wǎng)罟(33)。今夫犛牛(34),其大若垂天之云。此能為大矣,而不能執(zhí)鼠(35)。今子有大樹,患其無(wú)用(36),何不樹之于無(wú)何有之鄉(xiāng)(37),廣莫之野(38),彷徨乎無(wú)為其側(cè)(39),逍遙乎寢臥其下(40)。不天斤斧(41),物無(wú)害者,無(wú)所可用,安所困苦哉!”
【注釋】 ①惠子:即惠施,宋人,曾作過(guò)梁國(guó)相,先秦名家學(xué)派的代表人物。惠子即是莊子的論敵,又是莊子的好友。 ②魏王:即梁惠王。魏國(guó)昔居安邑,后被強(qiáng)秦所逼,徙于大梁,遂又稱梁。貽,贈(zèng)送;瓠 (hu音戶),大葫蘆;種,種子。 ③樹:種;成,結(jié)成大葫蘆;實(shí),容納;石,容量單位,十斗為一石。 ④堅(jiān):堅(jiān)硬,這里指硬度;舉,拿起。 ⑤瓠落:形容極大的樣子;瓠,借為廓,大。 ⑥呺(xuan音宣)然:虛大的樣子。 ⑦掊:擊破。 ⑧夫子:指惠子;固,本來(lái);拙,不善于。 ⑨不龜(jun音軍)手之藥:防止手凍裂的藥;龜,同皸。龜手,形容天冷,手皮凍裂如龜紋一般。 ⑩洴澼(ping pi音瓶霹)洸(kuang音礦):漂洗絲絮。洴澼,漂洗;洸,一種比較纖細(xì)的絲絮。 (11)方:不龜手藥的藥方。 (12)聚族:召集全家的人。 (13)鬻技:售賣作不龜手藥的技術(shù)。鬻,售賣;技,技術(shù),技藝。 (14)說(shuō)(shui音稅):游說(shuō);吳王,春秋時(shí)吳國(guó)國(guó)君。 (15)越:越國(guó);難,發(fā)難,指軍事進(jìn)攻。 (16)使之將:派他率領(lǐng)軍隊(duì);之,代詞,指“客”;將,作動(dòng)詞,率領(lǐng)軍隊(duì)。(17)裂地:割出一塊地方;封之,封賞他。 (18)一:相同的,一樣的。 (19)或:有的人;以封,指以制作不龜手藥的技藝得到封賞。 (20)慮:考慮;以為大樽,用瓠做成大樽;樽,腰舟,形如酒樽,系在腰上,渡水時(shí)可增加浮力,其作用猶如今之救生圈。 (21)蓬:草名,其狀拳曲;蓬之心,比喻心為蓬草所堵塞。 (22)樗(chu音初):臭椿樹,皮粗質(zhì)劣,不能用作木材。 (23)大本:樹的主干;擁,通臃,擁腫,指樹木上木瘤盤結(jié);中(zhong音眾),合;繩、墨,木匠劃線取直的工具。 (24)規(guī)矩:木匠劃圓、劃方的工具。 (25)涂,同途,路。 (26)不顧:不看;顧,回頭看。 (27)貍:野貓;狌:黃鼠狼。 (28)卑:低。 (29)候:等候;敖,通遨,遨游;敖者,指出游往來(lái)的小動(dòng)物。 (30)跳躑:跳躑;梁,同踉,跳躍。 (31)辟:通避,這里指避開。 (32)中(zhong音眾):被擊中;機(jī),弩機(jī),上裝有機(jī)關(guān),一觸即發(fā)弩;辟,陷井,捕獸的工具。 (33)網(wǎng):罟,都是捕獸的工具。 (34)雄(li音離)牛:即牦牛,軀體很大。 (35)執(zhí)鼠:猶言捉鼠、捕鼠。 (36)患:擔(dān)心。 (37)無(wú)何有之鄉(xiāng):什么都沒(méi)有的地方。 (38)廣莫之野:遼闊無(wú)人的曠野。莫,同漠。與“無(wú)何有之鄉(xiāng)”同義,比喻逍遙游的境界。 (39)彷徨:放縱不羈、無(wú)所用心的樣子;無(wú)為,無(wú)所事事。 (40)寢臥:睡臥。 (41)夭:夭折。
【今譯】 惠子對(duì)莊子說(shuō):“魏王送給我一顆大葫蘆的種子,我種下了它,結(jié)出容積有五石的大葫蘆,但裝滿水漿后,其硬度承受不住重量,無(wú)法把它舉起來(lái)。把葫蘆剖為瓢后,又因其很大而無(wú)處可容。葫蘆不能說(shuō)不大了,可是我因?yàn)槠浯蠖鵁o(wú)用,所以就把它砸碎了。”莊子說(shuō):“你真是不會(huì)使用大的東西啊!有位宋國(guó)人善于制作防止手凍裂的藥物,他家祖祖輩輩都以縹洗絲絮為業(yè)。有位客人聽說(shuō)這種藥方后,愿意以一百金買他的藥方。宋人聚集全家人商量說(shuō):‘我們祖祖輩輩漂洗絲絮,得到的不過(guò)是數(shù)金而已。現(xiàn)在一旦賣出這個(gè)藥方,馬上就能得到一百金,還是賣了它吧。’客人得到藥方后,便去游說(shuō)吳王。這時(shí),越國(guó)向吳國(guó)發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,吳王就派他率領(lǐng)軍隊(duì),冬天和越人水戰(zhàn),大敗越國(guó),于是吳王割地封賞他。防止手凍裂的藥方是同樣的,有人因此可以得到封賞,有人卻只能用它漂洗絲絮,這就是對(duì)于藥方的使用方法不同。現(xiàn)在你有容積五石的葫蘆,為什么不想著把它作成腰舟浮游于江湖之中?反而愁它太大無(wú)處可容呢?可見你的心像被茅草堵塞一樣,還沒(méi)有通達(dá)啊!”
惠子對(duì)莊子說(shuō):“我有一棵大樹,人們都稱它為‘樗’。它的主干木瘤盤結(jié)不合繩墨,小枝彎彎曲曲不能取規(guī)矩,生長(zhǎng)在大道之旁,木匠都不看它一眼。現(xiàn)在你的言論,大而無(wú)用,大家都不相信。”莊子說(shuō):“你沒(méi)有看見野貓和黃鼠狼么?它們爬在地上,低伏著身子,等候出游的小動(dòng)物;捕捉小動(dòng)物時(shí),它們東西跳躍,不避高低,踏中捕獸的機(jī)關(guān),死于網(wǎng)罟之中。再看那犛牛,龐大的身軀猶如垂在天空中的云,雖然它不能捕捉老鼠,但功用卻十分大。現(xiàn)在你有這樣一棵大樹,擔(dān)心它沒(méi)有用處,為什么不把它種在什么都沒(méi)有的地方,遼闊無(wú)人的曠野,你怡然自得,無(wú)所事事地游于大樹之旁,自由自在地睡臥在大樹之下。樹永遠(yuǎn)不會(huì)遭受斧子的砍伐,也沒(méi)有東西來(lái)傷害它,哪里還會(huì)有什么困苦呢!”
【集評(píng)】 清·劉鳳苞《南華雪心編》:“‘能不龜手,一也’以下,爽若哀梨,快若并剪,文勢(shì)亦極鼓舞動(dòng)宕之致。入后則指出無(wú)用之用,放乎中流,杳然無(wú)際,正寫其逍遙處,以之濟(jì)天下而大道無(wú)所容,以之濟(jì)一身而大道又何所滯乎。末句語(yǔ)盡而意不盡,蟬曳殘聲,言外領(lǐng)取神韻,無(wú)限蒼涼。”
又:“一篇寓意文章,千盤百折,至此始為‘逍遙’二字點(diǎn)睛,可想見其慘淡經(jīng)營(yíng)之致矣。”
又:“一路筆勢(shì)蜿蜒,如神龍?zhí)斐C空中,靈氣往來(lái),不可方物。至許由、肩吾以下各節(jié),則東云見鱗,西云見爪,余波噴涌,亦極恣肆汪洋,讀者須處處覷定‘逍遙游’正義,方不失赤水元珠,致貽譏于象罔也。”
【總案】 莊子與惠子關(guān)于“用大”的兩段辯論,著重說(shuō)明“無(wú)功”。無(wú)功思想的核心是無(wú)用之用。莊子認(rèn)為,對(duì)外有用,則不免災(zāi)害;只有對(duì)外無(wú)用,才能免予禍患。因此說(shuō),不適于“用”,才正可全其“大用”。從莊子“無(wú)用之用”的思想中,可以深切感受到黑暗社會(huì)現(xiàn)實(shí)在人們心上投下的濃重陰影。與此同時(shí),莊子還創(chuàng)造出純粹幻想中的“無(wú)何有之鄉(xiāng)”、“廣莫之野”的理想之境和“彷徨乎無(wú)為其側(cè),逍遙乎寢臥其下”的自我形象,與現(xiàn)實(shí)社會(huì)針鋒相對(duì)。這反映了莊子落落不群、深邃超邁的內(nèi)心世界,以及他對(duì)理想世界與理想人格的憧憬。
上一篇:《古代兵法散文·宋遼金元兵法·資治通鑒》原文鑒賞
下一篇:《古代兵法散文·春秋兵法·逸周書》原文鑒賞