惠公入而背外內之賂
【原文】
惠公入而背外內之賂。輿人誦之曰:“佞之見佞,果喪其田。詐之見詐,果喪其賂。得國而狃[1],終逢其咎。喪田不懲,禍亂其興。”既里、丕死,禍,公隕于韓[2]。郭偃曰[3]:“善哉!夫眾口禍福之門。是以君子省眾而動,監戒而謀,謀度而行,故無不濟。內謀外度,考省不倦,日考而習,戒備畢矣。”
【注釋】
[1]狃(niǔ):貪圖。
[2]公隕于韓:指晉惠公在韓地作戰失敗被俘。韓地,又作韓原,其位置一說在今陜西省韓城縣西南,一說在今山西省芮城縣境內。
[3]郭偃:晉國大夫。掌管卜卦事務。
【譯文】
晉惠公回國后,背棄了許給國內外幫助過他的人好處的諾言。眾人都譏諷地吟誦道:“獻媚的被愚弄,終究沒有得到田地。欺詐的被欺詐,終究沒有得到好處。那貪心得國的人,到頭來將要遭殃。那喪失了受贈田地之人沒有不去報復的,如此禍亂就要臨頭了。”不久大夫里克、丕鄭果然被殺;由于失信之禍,惠公也在韓地兵敗被俘。大夫郭偃感嘆說:“說得太好了!眾人的嘴是禍福的門。因此有見識的人體察民眾的愿望后才行動,了解民眾的警戒輿論后才謀劃,謀劃的事經過揣度后才實施,所以事情沒有不成功的。謀劃于心而揣度于外,不倦地思考反省,每天反復思考熟習,警戒防備之道全在于此。”
上一篇:《富辰諫襄王以狄伐鄭及以狄女為后》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:《惠公悔殺里克》原文、注釋、譯文、賞析