悼公使韓穆子掌公族大夫
【原文】
韓獻子老,使公族穆子受事于朝[1]。辭曰:“厲公之亂[2],無忌備公族,不能死。臣聞之曰:‘無功庸者,不敢居高位。’今無忌,智不能匡君,使至于難,仁不能救,勇不能死,敢辱君朝以喬韓宗,請退也。”固辭不立。悼公聞之,曰:“難雖不能死君而能讓,不可不賞也。”使掌公族大夫。
【注釋】
[1]穆子:韓厥的長子,名無忌,晉國的公族大夫。
[2]厲公之亂:指欒書、中行偃殺害晉厲公的事件。
【譯文】
韓獻子年老辭位,晉悼公讓公族大夫穆子繼任卿位在朝中掌管政事。穆子推辭說:“在厲公被殺時,我作為公族大夫,不能以身殉難。我聽說:‘沒有功勞的平庸之人,不敢居于高位。’現在我論智慧不能匡正國君,而使他遭到禍難,論仁義我不能拯救君王,論勇氣不能以身效死,怎敢再玷辱君朝并辱沒韓氏宗族呢?請允許我辭退。”穆子執意推辭而不肯就任。悼公聽說后,說:“雖然不能為君殉死,但能謙讓,不能不獎賞他。”就讓他主管公族大夫。
上一篇:《賓孟見雄雞自斷其尾》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:《悼公使魏絳佐新軍》原文、注釋、譯文、賞析