左史倚相儆司馬子期唯道是從
【原文】
司馬子期欲以妾為內子[1],訪之左史倚相,曰:“吾有妾而愿,欲笄之[2],其可乎?”對曰:“昔先大夫子囊違王之命謚;子夕嗜芰,子木有羊饋而無芰薦[3]。君子曰:違而道。谷陽豎愛子反之勞也[4],而獻飲焉,以斃于鄢;芋尹申亥從靈王之欲[5],以隕于乾溪。君子曰:從而逆。君子之行,欲其道也,故進退周旋,唯道是從。夫子木能違若敖之欲[6],以之道而去芰薦,吾子經營楚國,而欲薦芰以干之,其可乎?”子期乃止。
【注釋】
[1]子期:即公子結,楚平王的兒子。內子:卿大夫的嫡妻。
[2]笄(jī):古代盤頭發或別住帽子用的簪子。
[3]子夕:即屈到,楚國的卿。子木:屈到的兒子。芰(jì):菱角。
[4]谷陽豎:子反的內臣。子反:即公子側,楚國的大將。指魯成公十六年鄢陵之戰時,楚恭王被射傷眼睛,準備召子反再戰,谷陽豎獻酒給子反,子反喝醉了不能謁見,楚恭王因此率軍連夜逃遁,子反自殺。
[5]芋尹申亥:申無宇的兒子。
[6]若敖:即子夕、屈到。
【譯文】
司馬子期想把愛妾立為正妻,去求問于左史倚相,說:“我有個妾謹慎而溫順,我想給她戴上內子的首飾,可以嗎?”倚相回答說:“以前大夫子囊不執行楚恭王遺命中自封的謚號而更改為恭;而子夕喜歡吃菱角,他的兒子子木用羊祭祀卻沒有使用菱角。君子們都說:這雖然違反命令卻符合道義。谷陽豎愛憐子反的辛勞,獻給他酒喝,結果子反酒醉誤事而死在鄢地;芋尹申亥順從楚靈王的欲望,結果靈王死在乾溪。君子們說:這是順從卻違背了道理。君子行事,都要符合道義,所以進退應酬,只服從道義。子木能夠違背子夕的欲望,是因為符合道義才不用菱角,您掌管楚國的政事,卻想如同用菱角祭祀那樣違犯道義,可以嗎?”于是子期放棄了自己的想法。
上一篇:《展禽使乙喜以膏沫犒師》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:《左史倚相儆申公子亹》原文、注釋、譯文、賞析