《詩(shī)詞曲賦文·寄紫客無(wú)名頭陀(自新羅來(lái))》原文與賞析
姚 合
峭行得如如,誰(shuí)分圣與愚。
不眠知夢(mèng)妄,無(wú)號(hào)免人呼。
山海禪皆遍,華夷佛豈殊。
何因接師話,清凈在斯須。
姚合與賈島齊名。在晚唐詩(shī)人中,姚賈形成了一個(gè)自立門(mén)戶的詩(shī)派。兩人詩(shī)風(fēng)相近,但姚更注意修辭煉句。姚詩(shī)涉及同僧人交往的作品不少,而詩(shī)境似不及賈島那樣枯寂幽冷。這里選析的一首姚詩(shī),足以體現(xiàn)其殊途同歸的宗教觀和一視同仁的涉外思想。
此詩(shī)以說(shuō)理為主。第一、二句總括一切佛教徒而言。“峭行”(“行”讀去聲),指各種艱苦修行的行為、步驟; “如如”,佛家語(yǔ),指修持之功到了一定程度,能領(lǐng)悟佛理,進(jìn)入一個(gè)圓融而無(wú)拘滯窒礙的自然境界,凡達(dá)到此境界者皆得成佛,不論你是圣者還是愚者。言外指這位從新羅國(guó)來(lái)的無(wú)名僧人(按,新羅、百濟(jì)、高勾麗三國(guó),皆在今朝鮮版圖內(nèi),這三國(guó)在唐代與中國(guó)都有交往),在一般人眼中他未必是圣者,但他卻可能是一位得道高僧。第三、四句寫(xiě)這位僧人本身所具有的特點(diǎn)。一是他從來(lái)不睡覺(jué)。作者認(rèn)為,此僧懂得做夢(mèng)乃是人心中有妄念所致,而人一睡著便難免做夢(mèng),為了祛妄,他才晝夜無(wú)眠。二是他無(wú)名無(wú)號(hào)。作者認(rèn)為,他為了避免外來(lái)干擾,爽性連名號(hào)都沒(méi)有,這樣人們就可以不同他打招呼了。僧人不眠,本是苦修的一種方式; 至于這位僧人的不眠是否由于“知夢(mèng)妄”,那只是作者的推測(cè)。同理,為了“免人呼”而不起名字,也是懸揣之詞。不過(guò)這種推測(cè)卻體現(xiàn)了作者對(duì)這位僧人的崇敬之情,由于主觀上認(rèn)為他道行高深,才有此覺(jué)悟而采取了這樣的措施。故雖極寫(xiě)此僧修養(yǎng)之高,卻屬虛筆。第五、六句則為實(shí)寫(xiě)。上句寫(xiě)此僧翻山越海,以遍求禪理,足見(jiàn)其道心之堅(jiān)定; 下句寫(xiě)作者本人對(duì)于到中國(guó)來(lái)的異國(guó)僧徒并無(wú)歧視心理,凡奉佛者必然都是虔誠(chéng)信徒,不宜分出誰(shuí)是唐朝人,誰(shuí)是新羅人。因?yàn)樾叛鲎诮滩粦?yīng)有國(guó)界之分。這一句足以體現(xiàn)作者對(duì)外籍僧徒一視同仁的進(jìn)步看法。最后二句表示自己的愿望,說(shuō)不知有何機(jī)緣才能同這位長(zhǎng)老談?wù)勗挘词故?“斯須”(片刻)也好,自己總可以從中悟得清凈的禪理。
盡管紀(jì)昀評(píng)此詩(shī)中四句為“斧鑿之痕未化”,但全詩(shī)說(shuō)理通達(dá)明徹,讀起來(lái)并無(wú)步入羊腸小路之感,在姚合詩(shī)中仍屬難得之作。
上一篇:《詩(shī)詞曲賦文·宿牧馬山勝果寺》原文與賞析
下一篇:《詩(shī)詞曲賦文·寄韜光禪師》原文與賞析