我倆在紅宮門前邂逅……
多么妙啊,沒有約定的相遇
一雙烏黑的眼睛……在眼窩
衍生著深邃、悠遠(yuǎn)的意境……
小姐是西班牙人?……我問
她答:格拉納達(dá)是我的出生地
格拉納達(dá)!在那雙眸子里
整整七個(gè)世紀(jì)在沉睡后清醒
倭馬亞王朝……它的旗幟高高揚(yáng)起
它的馬群連著馬群……
歷史多么奇特!怎么偏偏奉還我
我的子孫中……這位淺黑的少女
一張大馬士革人的臉……從那里
我瞥見了巴爾姬絲的眼瞼,蘇阿德的脖頸
我看見了古老的故居……那間房屋
曾在那里為我鋪開坐褥的是我母親
還有用星星鑲嵌的素馨花
和那金色噴泉的水波輕吟……
“大馬士革……在哪兒?”我說(shuō),你看
它在你黑色河流般披散飛濺的秀發(fā)
在你阿拉伯人的臉龐,在那仍然
貯存著故鄉(xiāng)陽(yáng)光的嘴唇間
在“阿里夫樂園宮”的花香和清流
在茉莉、芳草和香櫞……
姑娘偕我同行……秀發(fā)在她身后
猶如被棄之不割的谷穗嬌喘
長(zhǎng)長(zhǎng)的項(xiàng)鏈在頸間閃爍
宛若圣誕夜蠟燭的光焰……
我像個(gè)孩子,走在我的女向?qū)Ш竺?/font>
在我身后是歷史……灰燼的沉淀
精巧的裝潢,我?guī)缀趼犚娝拿}搏
華美的飾物,在天花板上呼喚
姑娘說(shuō):這就是紅宮,我們祖先的驕傲
在它的墻上你可以把我的榮耀飽覽
她的榮耀?我撫著流血的傷口
我用我的心再次撫摸那瘡瘢
但愿我那美麗的女后裔知曉
她說(shuō)的那些人們正是我的祖先……
和她分別時(shí),我在紅宮擁抱
一個(gè)叫塔立克·本·齊亞德的男子漢!
(郭黎 譯)
注釋:
格拉納達(dá)(Granada):西班牙南部歷史名城。1235年始定為信奉伊斯蘭教的阿赫馬爾王朝的首都,直至1492年該王朝覆滅。是當(dāng)時(shí)安達(dá)盧西亞的文化中心,也是伊斯蘭—阿拉伯藝術(shù)在西班牙的遺跡薈萃之地。
倭馬亞王朝:伊斯蘭歷史上最主要的王朝之一。661年由敘利亞總督穆阿威葉創(chuàng)立,定都大馬士革,史稱“阿拉伯哈里發(fā)帝國(guó)”,中國(guó)古書稱之為“大食”。750年為阿拔斯王朝所滅,王子阿卜杜·拉赫曼一世逃到西班牙南部(安達(dá)盧西亞),建立倭馬亞小王朝(750—1031),定都科爾多瓦,史稱“科爾多瓦哈里發(fā)國(guó)家”,中國(guó)古籍稱之為“白衣大食”。
倭馬亞王朝建城于大馬士革,作者是大馬士革人,故以“我的子孫”借喻“倭馬亞王朝的子孫”之意。
巴爾姬絲:阿拉伯半島古代薩巴王國(guó)女王名。蘇阿德:阿拉伯女子常用名,此處泛指阿拉伯婦女。
塔立克·本·齊亞德(卒于720年):阿拉伯軍事將領(lǐng)。711年率阿拉伯軍隊(duì)征服安達(dá)盧西亞,為伊斯蘭教在西班牙的傳播拓平道路。
【賞析】
尼扎爾·格巴尼的詩(shī)歌給人的總體印象是突出的女性和愛情主題。但實(shí)際上他從20世紀(jì)50年代就已經(jīng)較多地涉入政治,用辛辣的筆觸寫了很多的政治詩(shī),揭示了阿拉伯社會(huì)的保守愚昧,同時(shí)也表達(dá)了希望進(jìn)行變革以求得社會(huì)進(jìn)步的強(qiáng)烈愿望,表現(xiàn)出明顯的民族主義傾向和愛國(guó)主義熱忱。這首《格拉納達(dá)》就是其中的一部典型作品,我們先來(lái)了解詩(shī)人創(chuàng)作此詩(shī)的時(shí)代背景。
60年代末,第三次中東戰(zhàn)爭(zhēng)所造成的嚴(yán)峻形勢(shì)使許多具有民族主義傾向的政治詩(shī)人更加關(guān)注阿拉伯世界的政治現(xiàn)實(shí)。1967年的6月,阿拉伯各國(guó)的聯(lián)合部隊(duì)在6天的時(shí)間內(nèi)被以色列軍隊(duì)打得一敗涂地,整個(gè)阿拉伯世界都感到極為震驚,剛剛?cè)〉锚?dú)立后的那種樂觀主義被擊得粉碎。尼扎爾·格巴尼也一樣受到六月戰(zhàn)爭(zhēng)的強(qiáng)烈震撼,詩(shī)人吟道:“六月之后,我喪失了性的沖動(dòng)/頹然跌落情人的懷抱/猶如一面破爛的旗幟。”詩(shī)人似乎從原先一味沉溺于愛情的幻想中醒了過(guò)來(lái),越來(lái)越多地涉入政治和社會(huì)問題的宏大敘事,表達(dá)詩(shī)人自身對(duì)于阿拉伯政治現(xiàn)實(shí)的深入思考,因此有評(píng)論家說(shuō):“在60年代末,他的政治內(nèi)容表現(xiàn)出了最完滿的形式。”
人們經(jīng)常把格巴尼創(chuàng)作的詩(shī)歌分成兩類: 性愛詩(shī)與政治詩(shī)。事實(shí)上,在他的很多作品中性與政治常常是融合在一起的。在政治詩(shī)中,充滿著愛欲的味道;而在他的愛情詩(shī)中,又常常影射著政治。在他的性愛詩(shī)中,政治常常為他所欲表現(xiàn)的愛情提供語(yǔ)境;而在他的政治詩(shī)中,性的感受又注入了政治的場(chǎng)景。本詩(shī)以敘述者邂逅一位大馬士革姑娘的場(chǎng)景為主線,將對(duì)阿拉伯歷史的理解貫注其中。從姑娘身上,他看到了“古老的故居”以及“為我鋪開坐褥的”的母親。顯然,第二節(jié)表現(xiàn)了姑娘身上引發(fā)的對(duì)故鄉(xiāng)的回憶與思索。姑娘的秀發(fā)、臉龐對(duì)應(yīng)著“黑色河流”與“故鄉(xiāng)陽(yáng)光”,這樣,“我”們看到姑娘,就情不自禁地走進(jìn)了阿拉伯的歷史,就像詩(shī)人描述的:“在我身后是歷史……灰燼的沉淀。”阿拉伯曾擁有光榮的過(guò)去,有過(guò)輝煌的文化,有過(guò)統(tǒng)一的大帝國(guó)。但現(xiàn)實(shí)無(wú)情地粉碎了詩(shī)人格巴尼及其同胞的阿拉伯之夢(mèng),近代以來(lái)阿拉伯世界四分五裂,不再是一個(gè)團(tuán)結(jié)一致的整體,昔日的榮耀已經(jīng)不再。
詩(shī)人同許許多多的阿拉伯人一樣,夢(mèng)想阿拉伯人有一天會(huì)重新統(tǒng)一,阿拉伯能再現(xiàn)輝煌,重新成為一個(gè)強(qiáng)大的民族。因此,當(dāng)“女向?qū)А狈Q“紅宮”為“我們祖先的驕傲”時(shí),敘述者就用手“撫著流血的傷口”,用“心再次撫摸那瘡瘢”。詩(shī)人希望盡早改變這種局面,使阿拉伯人盡早擺脫長(zhǎng)期以來(lái)纏繞在他們身上的夢(mèng)魘。
在對(duì)阿拉伯人民的苦難的深刻感受和對(duì)阿拉伯未來(lái)道路的探索中,格巴尼和所有的阿拉伯人都認(rèn)為需要有堅(jiān)強(qiáng)智慧的領(lǐng)導(dǎo)人帶領(lǐng)大家走向美好的明天。第三節(jié)由對(duì)故鄉(xiāng)的山川景觀的懷念轉(zhuǎn)向緬懷祖先,因?yàn)樗麄儎?chuàng)造了輝煌的歷史。于是詩(shī)人寄希望于“塔立克·本·齊亞德”那樣的男子漢的出現(xiàn),再為阿拉伯鋪平統(tǒng)一之路。他對(duì)于阿拉伯的未來(lái)充滿信心。
(黨嘯林)
上一篇:《柳 [俄國(guó)]費(fèi)特》讀后感
下一篇:《夢(mèng)——獻(xiàn)給馬爾柯·沃芙喬克 [烏克蘭]謝甫琴科》讀后感