信札趣談·洪鈞
《洪鈞》:洪鈞(1839-1893),清外交家、史學家。字陶士,號文卿。江蘇吳縣人。同治進士。官至兵部左侍郎,曾任出使俄、德、奧、荷等四國的大臣。在國外接觸到俄國人貝勒津所譯波斯人拉施特哀丁的《集史》及亞美尼亞人多桑等的蒙古史著作,因得用西方的資料補正《元史》,撰成《元史譯文證補》三十卷(中有目無書的十卷),對元史研究頗有貢獻。
“附上椒花詠十二韻” ——給季樵仁弟的信
洪鈞致季樵信札
這是本人收藏的一封洪鈞寫給“季樵仁弟”的信。季樵是光緒進士胡宗懋。此人著述宏富,平生撰有《永康人物志》《東陽記拾遺》《段注說文正宗》《金華經籍志》《胡正惠公年譜》《昭明太子年譜》《張宣公年譜》《說文雋言》《東萊呂太文集考異》《倪石陵書考異》《魯齋王文憲公文集考異》《淵穎吳先生集考異》《敬鄉錄考異》 等,輯有 《續金華叢書》。洪鈞在給他的信中提到“日月如馳,箑爐忽易”,表示時間過得很快,爾后談及科試等事宜,并“附上椒花詠十二韻,聊佐擁爐,即希哂納”。這便很自然地使人想起洪鈞的才華和韻事。
今人知道洪鈞者大概不多,但中外許多人士都知道賽金花其人,洪鈞正是她的丈夫。洪鈞作為欽差出使歐洲,攜小妾傅彩云偕往,其時傅正值妙齡,聰明好學,除照料丈夫生活起居外,潛心學習,因而精通德語、英語。洪鈞歸國不久病死,傅不為主婦所容,流落妓寮,名賽金花。八國聯軍陷北京,大肆搶掠,該女因沒有語言障礙和有在柏林生活的經歷,得以與聯軍統帥——德國人瓦德西來往,規勸轉圜,雖未必折賊兇鋒,但以一位弱女子在城破國危之時,敢于與敵周旋,較之吃著國家俸祿而臨敵脫逃的將弁、聞風遠竄的官員,又豈可同日而語?
賽金花確有其人。20世紀30年代初劉半農采訪過她,打算寫一本傳記。而賽氏與洪鈞的愛情,清史無證。但曾樸《孽海花》中的金雯青影射的正是洪鈞。《孽海花》是一部以洪鈞與賽金花的故事為線索,對清廷進行諷刺和批判的小說。
上一篇:楹聯趣談·洪秀全
下一篇:印章趣談·溥儀