秋深了
秋深了,人病了。
人敵不住秋了;
鎮日擁著件大氅,
像只煨灶的貓,
蜷在搖椅上搖……搖……搖……
想著祖國,
想著家庭,
想著母校,
想著故人,
想著不勝想,不堪想的勝境良朝。
春底榮華逝了,
夏底榮華逝了;
秋在對面嵌白框窗子的
金字塔似的木板房子檐下,
抱著香黃色的破頭帕,
追想春夏已逝的榮華;
想的傷心時,
颯颯地灑下幾點黃金淚。
?。∏锸亲废氲讜r期!
秋是墮淚底時期!
【導讀】
像手機短訊一樣思鄉
在中國傳統美學中,“秋”代表蒼涼肅殺,從戰國時期的宋玉到唐代的“李杜”,一次次加以強化,直到歐陽修的《秋色賦》對此意象加以固化:“其色慘淡,煙霏云斂;其容清明,天高日晶;其氣凜冽,砭人肌骨;其意蕭條,山川寂寥……”
本詩寫于聞一多赴美的第一個秋天,第一個異國秋色在猝不及防之時涌入作者心中。
美國又是新秋,幾多愁,蒼色連天,何處是神州?孤寂陌生之悲油然升起,悲上加悲。
此詩形式相當于今天的手機短訊:“秋深了,人病了。/人敵不住秋了;/鎮日(成天地)擁著件大氅,/像只煨灶的貓……”——作者截取了自己的生活片斷,其中的痛感,不言而喻,只是表達方式有些簡單化。
“?。∏锸亲废氲祝ǖ模r期!/秋是墮淚底(的)時期!”此時,它可能已經不是詩了。
上一篇:聞一多《秋之末日》原文賞析
下一篇:聞一多《秋色》原文賞析