阮籍·詠懷《其三十一》原文|賞析|翻譯|注釋
駕言發魏都,南向望吹臺2。簫管有遺音3,梁王安在哉!
戰士食糟糠,賢者處蒿萊4。歌舞曲未終,秦兵已復來。
夾林非吾有5,朱宮生塵埃。軍敗華陽下6,身竟為土灰。
【注釋】
1.本篇憑吊戰國時魏國的古跡吹臺。有慨諷時政的寄托。
2.吹臺:魏王宴樂的地方,遺跡在今開封市東南。
3.遺音:指戰國時遺留下的音樂。
4.蒿萊:草野。
5.夾林:吹臺中的林苑。吾:代魏王自稱。
6.華陽:今河南省新鄭縣東。公元前二七三年,秦兵圍大梁,破魏軍于華陽,魏割地求和。
今譯
車駕
向著當年魏國的都城滾滾而來,
我向南矚望
當年魏王宴樂的吹臺。
耳邊似乎有戰國時代蕭管的余音,
而當年為之演奏的魏王如今安在?
讓勇戰之士吃豬狗食一般的糟糠,
使圣賢之人默默無聞潦倒在野外。
你那美妙的輕歌曼舞一曲未終,
虎狼般的秦兵已越過邊境的險隘。
“呀!我的夾林呀,再不屬我所有”,
朱色的宮殿,早已被塵土掩埋。
魏軍在華陽城下全軍潰敗,
魏王那高貴的身軀
也早已化為塵埃。
上一篇:阮籍·詠懷《其十九》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:陸機《赴洛道中作·其二》原文|賞析|翻譯|注釋