辛棄疾《菩薩蠻·書江西造口壁》原文|賞析|翻譯|注釋
郁孤臺下清江水,中間多少行人淚2。西北望長安,可憐無數(shù)山3。青山遮不住,畢竟東流去。江晚正愁余,山深聞鷓鶘4。
【注釋】
1.造口:即皂口,在今江西萬安縣西南六十里。
2.郁孤臺:在今江西贛州市東南。《輿地紀勝》卷三十二:“江南西路贛州南康郡,郁孤臺在郡治,隆阜郁然,孤起平地數(shù)丈,冠冕一郡之形勝,而襟帶千里之山川。”清江:指贛江。
3.長安:本漢、唐舊都,這里用作北宋都汴京的代稱。
4.愁余:余,我;愁余即“使我發(fā)愁。”鷓鴣:鳥名,古人說它的叫聲象說“行不得也哥哥。”這里暗指時勢艱難。
今譯
郁孤臺下
那不息的江水呵,
翻滾著
行人的血淚!
我翹首而望
那中原故都長安,
可嘆,
中間隔阻著道道山巒。
青山呵,你遮得住
我的望眼
卻遮不住大江
浩蕩奔騰流向東邊。
江畔暮色。
已使我
愁緒千端,
更那堪
那鷓鴣的聲聲啼叫
回蕩在深山!
上一篇:辛棄疾《水龍吟·登建康賞心亭》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:辛棄疾《南鄉(xiāng)子·登京口北固亭有懷》原文|賞析|翻譯|注釋