張說《深渡驛》原文|賞析|翻譯|注釋
旅泊青山夜,荒庭白露秋。洞房懸月影,高枕聽江流2。
猿響寒巖樹,螢飛古驛樓。他鄉(xiāng)對搖落,并覺起離憂3。
【注釋】
1.深渡:《讀史方輿紀(jì)要·徽州府》:“新安江歙浦口東南四十里有深渡,唐時屬江南東道歙州。”張說在武后時流放欽州,玄宗時被貶岳州,均可能經(jīng)過此地。
2.洞房:原指深隱在屋居邊的內(nèi)室,此處指驛站的房舍。
3.并覺:倍覺。
今譯
旅宿在荒涼的山頭,
正是夜色初上的時候。
晶亮的露水掛在庭院的野草,
向我告示著季節(jié)已是深秋。
空空的房屋上,
高懸著月影,
靜臥在床上,
傾聽著江水的奔流。
遠處,有猿聲的啼鳴,在寒巖樹上,
古驛樓前,有閃光的流螢飛走。
客居他鄉(xiāng),
又獨自面對這搖落萬物的季節(jié),
心中,
驀然升起雙倍的憂愁。
上一篇:張融《別詩》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:徐俯《春游湖》原文|賞析|翻譯|注釋