陳與義《春寒》原文|賞析|翻譯|注釋
二月巴陵日日風,春寒未了怯園公1。
海棠不惜胭脂色,獨立蒙蒙細雨中2。
【注釋】
1.巴陵:古代郡名,治所在今湖南岳陽市。未了:未盡。怯:使虛弱。園公:作者自注:“借居小園,遂自號園公。”作者當時借郡守王接的后君子亭暫居。
2.海棠:薔薇科落葉喬木,春天開花,花初含苞時,色澤深紅,開后呈淡紅色。胭脂:喻海棠花的顏色。杜甫《曲江對酒》詩:“林花著雨胭脂濕。”
今譯
二月的巴陵,天天吹著寒風,
吹著——我這客居的園公。
海棠倒不在意,她
美麗的胭脂色澤,
悄然獨立在
細雨蒙蒙之中。
上一篇:陳與義《雨晴》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:陳子昂《登幽州臺歌》原文|賞析|翻譯|注釋