眼望穿,人不見②,花殘菊破叢,灑淚臨風(fēng)亂。無言獨(dú)上西樓③,愁卻等閑分散。黃昏微雨畫簾垂,話別情多聲欲戰(zhàn)④。
注釋 ①光緒十年 (1884),中法戰(zhàn)爭爆發(fā),清軍失利,慈禧乘機(jī)把奕作為戰(zhàn)敗的替罪羔羊拋出。三月十三日,懿旨將奕為首的軍機(jī)處全班盡撤,對(duì)奕“開去一切差使,并撤去恩加雙俸,家居養(yǎng)疾。”這是奕的第四次被罷黜。十一年(1885),54歲的閑散親王奕,體弱多病,又兼近年來連續(xù)喪亡四位妻妾,三個(gè)子女,精神受到巨大打擊。這首《悼妻詞》作于他從西山旅游歸來之后,詩人觸景傷懷,回憶往昔夫妻深情,寄托了對(duì)亡妻的不盡哀思。奕對(duì)妻子兒女一向感情深厚,由此可見一斑。②眼望穿二句:妻子已死,雖望眼欲穿亦不得再見。③無言句:原自李煜《相見歡》詞:“無言獨(dú)上西樓。”④聲欲戰(zhàn):感情濃烈時(shí),說話聲音顫抖。與上一句合為回憶之詞。
上一篇:恩華《悼女》
下一篇:崇恩《感事九疊前韻》