古詩《敖英·輞川謁王右丞祠》原文賞析
蜀棧青騾不可攀,孤臣無計出秦關(guān)。華清風(fēng)雨蕭蕭夜,愁絕江南庾子山。
敖英這首七絕,擇取“安史之亂” 的少許特征,以其局部的形象,傳達(dá)其全部的本質(zhì),在寥寥二十八字之中,便展現(xiàn)了驚心動魄的 “安史之亂”,揭示了唐玄宗這出悲劇的因果,并由此及彼,有力地昭示著“昏君奸臣,禍國殃民”的真理,也達(dá)到了為王維(王維官終尚書右丞,故世稱王右丞)辯冤的目的。
首句運用“倒寫”手法,將“安史之亂”最富典型性的“結(jié)果”部分——唐玄宗帶著楊國忠、高力士、楊貴妃等,向四川成都倉皇逃亡——突現(xiàn)出來,把讀者引入詩的意境,引入對玄宗悲劇全過程的追溯。“蜀棧青騾不可攀”,由李白詩《蜀道難》之“天梯石棧相鉤連……猿猱欲度愁攀援……畏途巉巖不可攀”等句化用而來,意在形象地突出 “蜀道之難,難于上青天”。只是句中換用了“青騾”,便摒絕了李白詩中蜀道的浪漫色彩,把讀者引入嚴(yán)肅的歷史現(xiàn)實中。如此之難的蜀道,唐玄宗何以竟然知難而來?因為他除此之外,無路可走!足見“安史之亂”亂得他何等狼狽!這蜀道之行,當(dāng)視為其悲劇的極點。而當(dāng)你再聯(lián)想到他在馬嵬坡被迫忍痛縊死愛妃楊玉環(huán); 在棧道途中“夜雨聞鈴”的凄楚,便又更覺其悲了。唐玄宗,正是被奸臣的弄權(quán)營私和自己的荒淫昏聵,推上了這條苦難的蜀道,從而登上自己悲劇的極點的。
第二句之“孤臣” (被疏遠(yuǎn)的臣子)指王維。王維曾因趨近賢相張九齡的政治主張而受張的器重、提拔,因此,張被奸相李林甫擠下臺后,王維也就成了 “孤臣”,而且后來終于在終南山、輞川過起了半官半隱的生活。安祿山叛軍攻下潼關(guān),直逼長安,玄宗倉皇連夜向四川逃亡時,王維和其他官員卻來不及跟著玄宗逃跑,成了安的俘虜 (故詩云 “無計出秦關(guān)”),并被逼受官仕敵。但他心情悲痛,寫詩懷念朝廷。可是亂平之后,他仍然被論罪降職(此即王維之冤)。王維的遭遇,不僅是對玄宗親小人遠(yuǎn)君子的否定,也揭示了玄宗悲劇的一個重要原因。
第三句之“華清”,指華清宮。詩人所以選取這一典型“局部”,是因為它最能揭示玄宗悲劇的直接根源。華清宮是玄宗耗費大量錢財和人力,專為楊貴妃修建的,他和楊貴妃在這里花天酒地、縱情玩樂,不管百姓死活,讓奸人李林甫、楊國忠先后為相,搞得朝政一片混亂,為野心家安祿山、史思明提供了叛亂的良機。于是長達(dá)八年的 “安史之亂”,使舉國蕭條破弊,哀鴻遍野。因而可以視華清宮為玄宗腐化荒淫的象征,是其悲劇的直接根源的形象化。而詩人把華清宮藝術(shù)地置于“風(fēng)雨蕭蕭夜”這一特定環(huán)境中,特別是以 “蕭蕭”二字點染“風(fēng)”、“雨”、“夜”這三個暗淡的自然景觀,則大大濃化了詩的凄婉氣氛,既突出了玄宗其人的悲劇色彩,也成了“安史之亂” 中,社會現(xiàn)狀的寫照,難怪詩人能順勢結(jié)出 “愁絕江南庾子山” 了。
結(jié)句為一典故: 庾子山即北周大詩人庾信,他原是南梁朝臣。當(dāng)時梁武帝不聽忠言,納降侯景,結(jié)果引狼入室,導(dǎo)致了長達(dá)四年之久的“侯景之亂”,不但梁武帝自己被侯景圍困臺城而餓死,而且也結(jié)束了“五十年里,江表無事” 的太平景象,使人民在戰(zhàn)亂中蒙受巨大災(zāi)難,庾信也家破人亡。后來他受梁元帝之命出使西魏時,梁被魏所滅,他在長安被逼仕魏。再后,魏被北周所取代,他又被逼仕周。但他一直懷念故國,寫了《哀江南賦》,以悲慨蒼涼的筆調(diào),描寫了南梁的興亡,再現(xiàn)了侯景之亂,突出了國破家亡、臣民被禍的悲哀,抒發(fā)了自己 “終為關(guān)外人” 的鄉(xiāng)關(guān)之思。
詩人用此典故,一則為了以庾信比喻王維,讓讀者能從他倆相似的社會背景、個人遭際、思想感情中,去自然地明辨是非 (因而沈德潛評此詩: “為右丞辯冤,語極含蘊”),二則為了拓寬意境,讓讀者由唐玄宗聯(lián)想到梁武帝,進(jìn)而聯(lián)想到歷史上的昏君系列,從而去“盡得”詩作那“不著一字”的景外之象、言外之意的“風(fēng)流”,認(rèn)識“昏君奸臣,禍國殃民” 的真理。
詩人所處的時代是明朝最腐朽的時代: 明武宗極其荒淫奢侈,沉溺游樂,寵信奸臣,致使發(fā)生“寘鐇之亂”和“宸濠之亂”; 其后的明世宗,熱衷祭仙、祈求長生、崇奉道士、寵信奸臣,使整個國家處于嚴(yán)重的內(nèi)憂外患之中。因此,詩人“假象見意”,無疑有警醒當(dāng)世的意圖;而那庾子山之愁,也包含著詩人之愁了。
全詩語少意豐,感慨無窮,且多用長音,宜于詠唱,造成了深沉回蕩的抒情效果,增強了藝術(shù)感染力。
上一篇:古詩《袁介·踏災(zāi)行》原文賞析
下一篇:古詩《許衡·辭召命作》原文賞析