野田黃雀行
李白
【原文】
游莫逐炎洲翠[1],棲莫近吳宮燕[2]。
吳宮火起焚巢窠,炎洲逐翠遭網羅。
蕭條兩翅蓬蒿[3]下,縱有鷹鹯[4]奈若何。
【注釋】
[1]炎洲:海南瓊州,其地居大海之中,廣袤數千里,四季炎熱,故名炎洲,多產翡翠。
[2]吳宮燕:巢于吳宮之燕。春秋吳都有東西宮。據漢袁康《越絕書·外傳記·吳地傳》載:“西宮在長秋,周一里二十六步,秦始皇帝十一年,守宮者照燕,失火燒之?!焙笠浴皡菍m燕”比喻無辜受害者。
[3]蓬蒿:蓬草和蒿草。亦泛指草叢、草莽。
[4]鹯(zhān):古書中說的一種猛禽,似鶴鷹。
【賞析】
《野田黃雀行》是《相和歌辭·瑟調曲》之一。天寶十四年(755年),永王李璘出師東巡,李白應邀人幕,力勸永王勤王滅賊,永王不久即敗北,李白也因之被系潯陽獄。這首詩大約是此時所作。詩中李白以鳥雀無處容身為喻,黯然自傷。
這首詩表達了作者淡泊避世之志,遠禍全身之術。詩以鳥為喻,喚醒人們切莫趨炎附勢,追名逐利;而應淡泊名利,與世無爭,以達到老子所說的“夫唯不爭,故無尤”的境界。
前四句“游莫逐炎洲翠,棲莫近吳宮燕。吳宮火起焚爾窠,炎洲逐翠遭網羅”,言莫趨炎附勢,追名逐利;后二句“蕭條兩翅蓬蒿下,縱有鷹鹯奈若何”,言避世自能遠禍。
此詩實為野田黃雀自幸之語,就是用“野田黃雀”這個題意來賦寫的。此詩運用了刻板詠物、反襯之法。黃雀自語不逐炎洲翠游玩,不近吳宮燕棲息,是因為宮燕易被焚巢,洲翠易遭網羅。而今我深棲野田中蓬蒿之下,可以藏身遠害,縱有鷹鹯奈若何!這也是賦題法,只是用得如此巧妙。此詩綜合運用發揮古意、賦題與以古題寓今事三種方法,可見李白對傳統擬樂府方法的創造性發展。
上一篇:《野田黃雀行》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:陰鏗《江津送劉光祿不及》原文、注釋、譯文、賞析