對酒行
李白
【原文】
松子棲金華[1],安期入蓬海[2]。
此人古之仙,羽化[3]竟何在。
浮生速流電,倏忽變光彩。
天地無凋換[4],容顏有遷改。
對酒不肯飲,含情欲誰待。
【注釋】
[1]松子:即赤松子,是古代的仙人。金華:山名。在今浙江金華市北。相傳赤松子在此山得道,羽化成仙。
[2]安期:指安期生。傳說中的仙人,居住在東海仙山。蓬海:東海蓬萊。
[3]羽化:成仙。
[4]凋換:凋零變化。
【賞析】
《對酒行》,屬于樂府《相和歌辭》舊題。李白在這首詩里表達的是對天地久長而人生易逝的深沉感慨。
李白自“十五游神仙”始,一直癡迷于道教之中。在天寶三年被“賜金還山”后,他便請北海高天師授《道篆》于齊州紫極宮(老子廟),自此他便成了一名真正的道士了。他曾真誠地相信服仙藥可以羽化而飛升,也曾虔誠地尋仙訪道于名山大川。而今當李白“老之將至”之時,他回首求仙訪道的歷程,殊覺“前說茫無寸驗,因思古之所謂仙人如赤松、安期者,亦不復再見于世”(蕭士赟語),于是開始反思平生求仙的經歷,以及眼見“服食求神仙,多為藥所誤”(《古詩十九首》中的《驅車上東門》)的事實,對自己沉于道教已開始覺醒。鑒于這種復雜的心態,便創作了這首詩。
全詩有三層意思:前四句表面是說赤松子、安期生這些都修煉成仙走了,無法尋找,實際是說成仙之事荒誕不經,難于實現;中間四句是說人生短促,快如閃電,天地不老,面容易衰;結尾兩句,緊扣詩題,揭出主旨。詩人在仙境、人生皆令人幻滅、絕望的情境中,忽辟奇境,面對杯酒而產生種種聯想,在欲飲未飲的心靈搏斗中,以尾句中的反詰語氣透露出他欲超脫而不能的復雜心態,也表達出了更高遠的精神追求。
這首詩看似平淡無奇,實則融游仙、憂生、飲酒、縱情為一體,意蘊豐富,耐人尋味。
上一篇:《定情詩》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:崔仲方《夜作巫山詩》原文、注釋、譯文、賞析