張文姬
溶溶溪口云,才向溪中吐。
不復(fù)歸溪中,還作溪中雨。
讀慣了唐人的清詞麗句,見了張文姬的這首小詩便覺別致。前人也一再指出,此詩是頗近漢魏古詩的。
“溶溶溪口云,才向溪中吐。”溪口,即溪頭。首句以“溶溶”一詞形容小溪上空的云彩,既描述了寬廣之貌,又暗示其徐徐飄浮如溶溶水波蕩漾,輕柔潔白如溶溶月光般靜謐朦朧。這朵云彩是很別致的,它既不是天空極高處降落而來,也不是別處飄蕩而來,而如次句所描述的,純?nèi)皇沁@溪流中的水氣蒸騰而形成的,仿佛一朵云彩剛從水面吐露出來似的,多么清新,多么鮮活,又多么神奇!次句的“向”作接近、臨近解,是描述云彩初離溪面的狀況的。這一語意在陶潛《歲暮和張常侍》詩“向夕張風(fēng)起,寒云沒西山”中可以見出。吐,即冒出、吐露、升起之意,宋梅堯臣《夜行憶山中》詩“低迷薄云開,心喜淡月吐”中之“吐”,便取這一含意。
溪中水氣,蒸化為云。似乎不再可能回到溪流之內(nèi)了,因?yàn)橐粋€(gè)要流淌著奔向遠(yuǎn)方,一個(gè)要飄浮著升于天空。第三句“不復(fù)歸溪中”便添了情致,仿佛是詩人對此離別的嘆惋,又似乎是云朵發(fā)出的眷戀的惆悵。既為云彩,就難免被風(fēng)兒推送到遙遠(yuǎn),被日光托舉到碧霄。可誰知精誠所至,情勢順?biāo)煨囊舛溉晦D(zhuǎn)變,云朵又化為水滴,“還作溪中雨”了。詩句雖就此結(jié)束,詩情卻因此漲起。本來溪水化云,是不會返回溪內(nèi)的,誰知云朵卻醞釀成雨,仍落溪中。如此描寫使詩歌形成美妙的內(nèi)循環(huán)結(jié)構(gòu),到頭來雨再化水,水更生云,云水無限循環(huán),愈轉(zhuǎn)愈深,水中有云,云中有水,纏綿悱惻,難解難分。云水形態(tài)各異,實(shí)則渾然一體,云即是水,水便是云了。
在現(xiàn)實(shí)中,一道溪流形不成云勢,而云朵落雨也不會全然歸于溪流。由此可知詩歌初衷并非出于詩人客觀的自然審美,而是選取自然物象作為抒發(fā)感情的象征符號。什么感情呢?詩題沒有標(biāo)出,詩句沒有點(diǎn)示,我們只好從意象破譯了。此詩主體意象是溪與云,還有維系二者的雨。而“云雨”一詞,歷來是男女歡會的代稱。宋王《高唐賦序》言楚王夢與神女相會高唐,神女自謂“旦為行云,暮為行雨”。倘若細(xì)細(xì)品味此詩所描述的溪流上行云行雨的意境,斟酌其中云溪意象相離相戀的關(guān)系,便不難悟出,這是一首絕妙的愛情的吟唱。前人每每意會這是詩人思念在外帶兵的丈夫鮑參軍而作此詩,卻苦于詩境朦朧,無從證實(shí)。在這里我們找到了內(nèi)在的有力的解釋。
此詩言情如此濃郁,如此微妙細(xì)膩,卻又含蓄,渾然無我,以自然景物出之,以古拙樸素的詩句出之,確是爐火純青的大手筆,確是混茫無跡的美妙境界。
上一篇:葛鴉兒《懷良人》古詩賞析與原文
下一篇:無名氏《水調(diào)歌二首(其二)》古詩賞析與原文