詠史詩(shī)
(其二)
燕丹善勇士,荊軻為上賓。
圖窮擢匕首,長(zhǎng)驅(qū)西入秦。
素車駕白馬,相送易水津。
漸離擊筑歌,悲聲感路人。
舉坐同咨嗟,嘆氣若青云。
《史記·刺客列傳》載荊軻為燕太子丹入秦國(guó)刺殺秦王政(即后來(lái)的秦始皇帝)出發(fā)時(shí)的情景: “太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水之上,既祖,取道,高漸離擊筑,荊軻和而歌,為變征之聲,士皆垂淚涕泣。又前而為歌曰: ‘風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還?!瘡?fù)為羽聲慷慨,士皆瞋目,發(fā)盡上指冠。于是荊軻就車而去,終己不顧?!鼻G軻雖然沒(méi)有成功,但他們?yōu)槊癯┑木褚恢睘楹笕怂Q贊。阮瑀的《詠史詩(shī)》其二所詠的就是易水相送這一悲壯場(chǎng)面。 “燕丹善勇士,荊軻為上賓”, 《史記》說(shuō)燕太子丹曾在秦國(guó)受到侮辱,逃還以后,便傾意交接蓄養(yǎng)壯士以圖報(bào)身家之仇,那時(shí)秦國(guó)已滅了韓、魏,燕國(guó)已岌岌可危了。太子丹企圖用刺客或者劫持秦王以迫使他歸還所侵占的土地,并訂約不再東侵,或者刺殺秦王,以挽救國(guó)家。荊軻表面上很怯懦,但實(shí)際上是個(gè)真正的勇士,被田光推薦給太子丹,太子丹很器重他,奉為上客。 “圖盡擢匕首,長(zhǎng)驅(qū)西入秦”,太子丹為刺殺秦王,以百金購(gòu)得趙人徐夫人匕首,淬以毒藥,讓荊軻卷在亢督地圖中。荊軻見(jiàn)了秦王,假裝割地求和,向秦王展示地圖,圖窮而匕首見(jiàn),荊軻左手抓住秦王的袖子,右手提匕首刺向秦王。這個(gè)場(chǎng)面極為悲壯、極為震撼人心,實(shí)際上是后來(lái)的事,但詩(shī)人挪前與“長(zhǎng)驅(qū)西入秦”寫(xiě)在一起,以突出表現(xiàn)荊軻的威武形象和英雄氣概。荊軻入秦,無(wú)論事成與否,結(jié)果都將是一死,所以太子丹與賓客中知道內(nèi)情的人都“白衣冠”即身著喪服前往易水邊送行,詩(shī)中說(shuō)“素車駕白馬,相送易水津”,古代的車有各種裝飾,但喪葬時(shí)用的車則不能有飾物,無(wú)飾物的車即素車。太子丹與賓客既然是乘駕著喪葬用的素車白馬,則必然也穿著喪服,這里是互文見(jiàn)義?!妒酚洝飞险f(shuō)荊軻的朋友高漸離擊筑(一種似琴的樂(lè)器,以竹擊之發(fā)聲),荊軻唱歌,但是詩(shī)與歷史不同,詩(shī)注重的是感情的表達(dá),不一定要與歷史一樣嚴(yán)謹(jǐn),所以詩(shī)說(shuō)“漸離擊筑歌,悲聲感路人”。高漸離擊筑發(fā)的變征之聲是比較哀傷的,所以送行者皆悲注;而羽聲則是悲壯慷慨的,于是眾人都發(fā)上指冠。詩(shī)人從另一個(gè)角度來(lái)寫(xiě)送者的感動(dòng),說(shuō)“悲聲感路人”,路人都已被感動(dòng),則相送的人自不待說(shuō)了。 “舉坐同咨嗟,嘆氣若青云”,送者和行者都慷慨嘆息,他們豪邁的氣概象青云一樣高亢遼遠(yuǎn)。詩(shī)到這里好象沒(méi)有結(jié)束便突然停住了,但細(xì)細(xì)讀來(lái),就可知道,詩(shī)確實(shí)已寫(xiě)完了,詩(shī)人所要歌詠的易水相送這一悲壯場(chǎng)面的氣氛至此已表現(xiàn)得淋漓盡至,詩(shī)中人物的情緒已被推到了最高潮。
詠史詩(shī)始于班固,一直到阮瑀所處的漢末,還是比較新的詩(shī)歌題材,作的人不多?,F(xiàn)存的后漢人所作的詠史詩(shī)絕大部分都是就古代的某一件史事,在敘述、描寫(xiě)中表示自己的認(rèn)識(shí),抒發(fā)感慨,而不是象后來(lái)左思那樣借詠史以詠懷。阮瑀的《詠史詩(shī)》其二是現(xiàn)存最早的詠荊軻之作,詩(shī)人以易水相送這一場(chǎng)面表現(xiàn)荊軻事跡的英勇悲壯,這對(duì)后來(lái)的詩(shī)人有很大啟迪。后來(lái)的詩(shī)人如左思、陶淵明等人詠荊軻的詩(shī),都是擷取荊軻事跡的一點(diǎn)來(lái)表現(xiàn)他的節(jié)概,而不是注重于對(duì)整個(gè)事跡的描述。因此,阮瑀這首詩(shī)的開(kāi)創(chuàng)意義是不可忽視的。
上一篇:詠史詩(shī)|原文|翻譯|賞析|鑒賞
下一篇:詠寒松|原文|翻譯|賞析|鑒賞