第六章
歷盡千般苦辛味一筐畫卷記錄成
據(jù)記載,葉調(diào)元曾經(jīng)考取過(guò)秀才,但再試卻累累落第。葉氏到底身處何種家庭,他自幼受到的教育情況如何?目前還未有答案。
《武漢詩(shī)詞》編輯、詩(shī)人黃春元曾有篇文章,對(duì)葉氏名字作了精辟分析,從中或許可以嗅到葉家的文韻之風(fēng),判斷出些許端倪:葉調(diào)元的“調(diào)”是個(gè)多音字,可以讀“tiáo”,如“風(fēng)調(diào)雨順”。葉調(diào)元,又名“苕園”。這個(gè)“苕”也是一個(gè)多音字,方言讀紅苕的“苕”“sháo”(甘薯的別稱),“苕”的另一個(gè)讀音讀“tiáo”。《詩(shī)經(jīng)·小雅》里有一篇《苕之華》,其中的“苕”也讀“tiáo”,苕是一種花名,即凌霄花。“調(diào)元”“苕園”兩個(gè)名字寫法各異,讀音竟完全一樣,這應(yīng)該是我們確定怎么讀“葉調(diào)元”的佐證。不過(guò),葉調(diào)元的名字和《詩(shī)經(jīng)》毫無(wú)關(guān)聯(lián),在浙江有一條江,叫“苕溪”,苕溪兩岸長(zhǎng)滿蘆葦,當(dāng)?shù)鼐用穹Q蘆花為“苕”(tiáo),所以就得了個(gè)“苕溪”的名字。葉調(diào)元將家鄉(xiāng)的河流作名字,應(yīng)該是情理中的事。
主張讀“葉調(diào)(tiáo)元”還和古代的生活習(xí)俗有關(guān)。古人出生3個(gè)月由父母或祖父母命名;男子20歲行冠禮,再由父母或祖父母另起一個(gè)稱呼,這就是“字”。“字”和“名”大多互為表里,故又稱“字”為“表字”。葉調(diào)元,表字鼎三。查閱有關(guān)辭書,“調(diào)元”有“調(diào)和陰陽(yáng)”之謂,指執(zhí)掌大政。多用以指為宰相。而“鼎三”也和宰相有關(guān),如:鼎臺(tái)、宰輔(喻三公),多是重臣之位。由此看來(lái),葉家也非等閑之輩,起碼也應(yīng)該是胸懷抱負(fù),望子成龍的書香門第。
不管葉調(diào)元是否出生書香門第,但翻開(kāi)余姚歷史,這里的確是古越文化的豐腴之地,姚江之濱的人文環(huán)境,給予葉氏的熏陶、哺育是豐厚的。
余姚位于浙江省寧紹平原中部,襟海帶江,東接寧波,南枕四明山,西連紹興,南屏四明山,北瀕杭州,地勢(shì)南高北低。發(fā)源于大嵐夏家?guī)X的姚江流經(jīng)上虞,折而向東穿越余姚南北雙城之間,至寧波三江口匯合奉化江流入海。余姚人屬江浙民系,余姚文化屬吳越文化,是姚江學(xué)派的發(fā)祥地。
余姚城區(qū)占地面積僅一千五百多平方公里,戶籍人口為83.7萬(wàn)多人,在中國(guó)的版圖中所占面積很小。但小城余姚,卻是名士之鄉(xiāng),在中國(guó)思想史上占據(jù)世界級(jí)至尊地位的大哲學(xué)家王陽(yáng)明、在17世紀(jì)位列中國(guó)啟蒙思想家之首的大學(xué)者黃宗羲、明末清初創(chuàng)立舜水學(xué)的著名學(xué)者朱舜水,以及很多一流的文化巨匠,都出身余姚,現(xiàn)代著名學(xué)者余秋雨也是余姚人。
王陽(yáng)明(1472—1529年),明代著名哲學(xué)家、教育家、軍事家,曾官至南京兵部尚書。他創(chuàng)立了“關(guān)于人的主體精神的地位和作用”的心學(xué)理論體系,與客觀唯心主義的程(顥)朱(熹)理學(xué)相對(duì)立。針對(duì)朱熹的“知先行后”,提出“知行合一”,強(qiáng)調(diào)道德意識(shí)與道德行為的統(tǒng)一,突出踐履的重要性,陽(yáng)明心學(xué)的核心是“致良知”。陽(yáng)明心學(xué)在其身后左右思想界達(dá)百年之久,曾流傳至日本、朝鮮和東南亞。
黃宗羲(1610—1695年),明末清初著名思想家、史學(xué)家、教育家。他提倡史學(xué)通達(dá)古今,經(jīng)世致用,為“浙東史學(xué)”之鼻祖。他提出的民主主義啟蒙思想,更為舊民主主義革命提供可思想武器。
朱舜水(1600—1682年),明末清初著名學(xué)者,清軍入主中原后,矢志抗清,后因復(fù)明無(wú)望,寓居日本,在長(zhǎng)崎、江戶等地講學(xué),傳授中國(guó)傳統(tǒng)文化。他的實(shí)理、實(shí)學(xué)思想對(duì)日本的明治維新有較大影響。
自古以來(lái),余姚學(xué)風(fēng)淳厚,漢代便設(shè)有學(xué)宮。唐至清末,先后有縣學(xué)、書院、私塾等教育機(jī)構(gòu)。姚江書院、龍山書院等成為先賢講學(xué)、童生求學(xué)的重要場(chǎng)所。在余姚,有“浙東第二藏書樓”美譽(yù)的五桂樓,至今還保持原貌。
自漢、晉、宋、元、明到清朝,余姚有名有姓的進(jìn)士達(dá)205人,明清朝代的武進(jìn)士達(dá)64人(注6),這個(gè)奇特的文化現(xiàn)象,曾經(jīng)讓熟悉世界文化史的梁?jiǎn)⒊@嘆不已。在余姚民間,歷來(lái)對(duì)“先賢”和“時(shí)賢”非常敬重,這個(gè)傳統(tǒng)一直延續(xù)下來(lái)。現(xiàn)在,余姚市興建了“余姚名人館”,當(dāng)代學(xué)者、余姚人余秋雨為該館撰文時(shí)寫道:這里“經(jīng)過(guò)嚴(yán)格選擇,陳列了一百多位古今余姚名人的簡(jiǎn)介,以便使本地和外來(lái)游客通過(guò)這些活生生的生命,來(lái)了解一個(gè)地域,一種精神,一派氣象。”
葉氏的《漢口竹枝詞》流傳開(kāi)來(lái)后,其文風(fēng)精進(jìn),曾累被稱贊。與葉氏同時(shí)代的汪綬塤曾對(duì)該書給予了充分肯定:“腕底有言皆妙諦,眼前無(wú)字不傳神。”施之醇為該書題詞說(shuō):“忽笑忽訕鋒似劍,是詩(shī)是史筆如椽。”在葉氏的諸多詩(shī)篇中,不僅下筆有神,而且引用史籍、典故駕輕就熟,帶有古越文化前輩們的神韻。
上街路少下街稠,臥帚一枝水面浮。
掃得財(cái)來(lái)旋歸去,幾人騎鶴上揚(yáng)州。
葉注:地勢(shì)上狹下寬,形如臥帚,后無(wú)座山,故財(cái)易聚亦易散。
葉氏思緒開(kāi)闊,為常人所不及,其是否對(duì)風(fēng)水有研究不得而知,但在沒(méi)有航拍條件的19世紀(jì)中葉,葉卻對(duì)漢口的山川河流地形地貌了然于心。胸?zé)o大志,無(wú)大境界者,難有如此聯(lián)想。
“騎鶴上揚(yáng)州”典出《說(shuō)郛》載《商蕓小說(shuō)》:“有客相從,各言所志;或愿為揚(yáng)州刺史,或愿多資財(cái),或愿騎鶴上升,其一人曰:‘腰纏十萬(wàn)貫,騎鶴上揚(yáng)州。’欲兼三者(按指升官、發(fā)財(cái)、成仙)。”這句承上句而來(lái),意思是在此地發(fā)財(cái)成巨富,如同那個(gè)想三者兼得的商人那樣,完全是不可能實(shí)現(xiàn)的。葉氏此詞中,對(duì)漢口風(fēng)水形如掃帚,因而漏財(cái)?shù)呐袛嘤兴^對(duì),當(dāng)時(shí),漢口鎮(zhèn)的鹽商如巴蓮舫、包云舫與包包山叔侄等,都是聚財(cái)有道,非常有錢的。
玻璃八盞夜明燈,藥店全憑鋪面精。
市井也知仁者壽,招牌一半借山名。
“市井”兩句:意思是說(shuō)藥店商人為了招攬顧客,也知道孔子在《論語(yǔ)·雍也》中所講的“知(智)者樂(lè)水,仁者樂(lè)山。知者動(dòng),仁者靜。知者樂(lè),仁者壽”這段話,用山名作店名,寫在招牌上,標(biāo)榜本店出售的藥能使人祛病增壽。
送灶一盤雞骨糖,誰(shuí)家舍得用黃羊。
如教糖汁能粘口,好事焉能奏玉皇。
葉注:或云食糖則口甜,或云粘其口,使不言,皆足以資笑柄。
此作典故頻出,這首詩(shī)里,作者既要熟悉漢口習(xí)俗,也要熟悉典故及出處。“送灶”,舊時(shí)迷信的人說(shuō)農(nóng)歷十二月二十三日為灶神升天的日子,這天,要用灶疏、灶馬(刻印馬型的紙)和灶糖祭祀灶神,表示送它上天。
“雞骨糖”,即灶糖,又稱膠牙糖。《荊楚歲月記》說(shuō):“元月吃膠骨糖,取膠固之意。”祭灶用這種粘性很強(qiáng)的糖,讓灶神吃了粘住了嘴,上天不說(shuō)這家人的壞話。
“黃羊”典出《后漢書·陰識(shí)傳》:漢宣帝時(shí),陰識(shí)的祖父陰子方在臘月早晨煮飯,忽然灶神出現(xiàn)。陰子方以家里的黃羊祭灶,此后果然發(fā)了大財(cái)。后世用黃羊祭灶,源出于此。
左鄰右舍多無(wú)猜,鉆穴逾墻取路來(lái)。
每夜相邀防盜賊,守更都上曬衣臺(tái)。
葉注:盜賊之警,草木皆兵。有誤認(rèn)貓犬為人者。金柝叫喊之聲,自夜達(dá)旦。
“草木皆兵”典出《晉書·苻堅(jiān)載記》:東晉時(shí),前秦國(guó)君苻堅(jiān)在淝水一戰(zhàn)被晉軍擊敗,逃跑時(shí)遙望八公山的草木,以為都是晉軍,所以有草木皆兵之說(shuō)。
“金柝”,即刁斗,軍用銅器。見(jiàn)《樂(lè)府詩(shī)集·木蘭詩(shī)》:“朔氣傳金柝,寒光照鐵衣”。這里所說(shuō)的“金柝”,是借喻銅鑼、銅盆以至木梆等能敲擊作響的器具。
煙塵拉雜水飛空,赤壁燒兵此夕同。
欲賦招魂無(wú)典故,哀詞惟唱滿江紅。
葉注:或曰赤壁之役,恰是此日。
招魂,典出《楚辭》中的一篇,古人有的認(rèn)為是宋玉“憐哀屈原忠而見(jiàn)棄,愁滿山澤,魂魄放佚,厥命將落”而作。
從道光十九年(1839年)葉調(diào)元重來(lái)漢口,至道光三十年(1850年)《漢口竹枝詞》刊印的11年時(shí)間,是葉調(diào)元潛心創(chuàng)作竹枝詞的高峰期。在這一時(shí)期,客居漢口的葉氏已經(jīng)自覺(jué)地成為了一位漢口人,他記敘山川河流、地形地貌、風(fēng)土人情、市鎮(zhèn)變遷;他融入市民生活,體驗(yàn)他們的酸甜苦辣、喜怒哀樂(lè),寫出了極具漢味的眾多詩(shī)作。盡管葉氏的意識(shí)深處懷有抹不掉的古越文化情節(jié),但《漢口竹枝詞》的主要詩(shī)作,卻是堅(jiān)持對(duì)漢口風(fēng)情的如實(shí)記錄。
葉氏的《漢口竹枝詞》共分六卷。
卷一《市廛》,從漢口所處的地理環(huán)境,地形地貌,碼頭的分布,上街與下街宅宇的不同,寫到“九分商賈一分民”和工商各業(yè)的種種情況,有的老字號(hào)的招牌和若干地名,今尚可考。
卷二《時(shí)令》,從正月初一的出方到歲終的封門錢紙,舉凡四時(shí)節(jié)令、習(xí)俗、飲食與游戲等,無(wú)不包羅,可當(dāng)一部“漢口歲時(shí)記”來(lái)讀。
卷三《后湖》的一組詩(shī)篇,集中吟詠了在漢口歷史上被稱為“銷金窩”的大眾休閑游樂(lè)之區(qū),其中不少是著名的武漢地方文獻(xiàn)《漢口叢談》中沒(méi)有談到的。
卷四《閨閣》,既寫貧家賣女、楚人嫁女、老夫娶少婦、孝女、妓女,也介紹了有產(chǎn)階層?jì)D女從頭到腳的打扮,以及日常生活的一些行為,是那時(shí)漢口的“婦女百態(tài)圖”。
卷五《雜記》,更是五花八門,有“抬狗祈雨”的場(chǎng)面、鹽商后裔的生活、潛水摸物的“水貓子”、戲班名伶的演技和拿手劇目,以及“僧尼道士巧生財(cái)”的記述。
卷六《災(zāi)異》,對(duì)于道光二十九年(1849年)武漢淹大水和塘角大火的災(zāi)情,有詳細(xì)介紹,使江夏、漢陽(yáng)與夏口等縣志書的有關(guān)記載相形遜色。
葉氏在他的作品中運(yùn)用了很多方言俗語(yǔ),他記錄的老漢口風(fēng)俗習(xí)慣,有些一直延續(xù)至今,人們?cè)诂F(xiàn)實(shí)生活中還能見(jiàn)到、接觸到和使用,這是令漢口人感到最親切的地方。
廿里長(zhǎng)街八碼頭,陸多車轎水多舟。
若非江漢能容穢,渣滓傾來(lái)可斷流。
葉注:一云艾家嘴、關(guān)圣祠、五圣廟、老官?gòu)R、接駕嘴、大碼頭、四官殿、花樓為八大碼頭。一運(yùn)每坊上下二碼頭,四坊合而為八。
漢口開(kāi)埠為1861年,葉氏于清道光三十年(1850年)刊印《漢口竹枝詞》時(shí),漢口還沒(méi)有租界。所以二十華里是漢口鎮(zhèn)從東往西的長(zhǎng)度,當(dāng)然,這是概數(shù),而非實(shí)數(shù)。而就在這二十華里范圍內(nèi)就存在八個(gè)碼頭,其中的接駕嘴(集家嘴),四官殿碼頭至今猶存。
據(jù)說(shuō),1980年武漢修志時(shí),市環(huán)衛(wèi)局依據(jù)“若非江漢能容穢,渣滓傾來(lái)可斷流”句,判斷清代漢口垃圾的清運(yùn)是向江中傾倒。
四坊為界市廛稠,生意都為獲利謀。
只為工商幫口異,強(qiáng)分上下八行頭。
葉注:鎮(zhèn)設(shè)二分司,自硚口至金庭公店,立居仁、由義二坊,屬仁義司。自此以下至茶庵,立循禮、大智二坊,屬禮智司。銀錢、典當(dāng)、銅鉛、油燭、綢緞布匹、雜貨、藥材、紙張為上八行頭,齊行敬神在沈家廟。手藝作坊為下八行頭,齊行敬神在三義殿。
坊,相當(dāng)于今天的街道辦事處。所謂上八頭,在漢水一帶沿河,下八頭在長(zhǎng)江沿江一帶。
茶庵直上通橋口,后市前街屋似鱗。
此地從來(lái)無(wú)土著,九分商賈一分民。
葉注:一分民,亦別處之落籍者。
“從來(lái)無(wú)土著”,點(diǎn)出了漢口移民城市的特點(diǎn)。“貨到漢口活”,乾隆年間有官員在上疏中稱,楚北漢口一鎮(zhèn)“戶口二十余萬(wàn),五方雜處,百藝俱全,人類不一,日銷米谷不下數(shù)千,所幸地當(dāng)孔道,云貴川陜粵西湖南,處處相通,本省湖河,帆檣相屬……查該鎮(zhèn)鹽、當(dāng)、米、木、花布、藥材六行最大,各省會(huì)館亦多,商有商總,客有客長(zhǎng),皆能經(jīng)理各行各省之事”。《武漢通史》記載:“清朝中葉前后,漢口市場(chǎng)上已有商品十八大類,三百二十余種。據(jù)嘉慶十八年(1831年)統(tǒng)計(jì),漢口人口達(dá)三萬(wàn)六千九百二十六戶,十二萬(wàn)九千一百八十三人。”
上街宅宇住胡同,堂匾門燈氣象雄。
乞食人稀行路絕,頭門人守后門封。
葉注:守巷門者,每房金十兩,另以一兩給被,外加飯食、燈油之費(fèi),呼為“頭門”。巷有后門,名“太平門”,非急難不啟。
巷道特點(diǎn)曾有前后門、亦有朱門與乞食者之形態(tài)。漢正街過(guò)去住屋多為板皮房子,部分為磚木結(jié)構(gòu),少數(shù)為鋼筋混凝土建筑,夏天還好過(guò),一到冬季,寒風(fēng)勁吹,雪花飛舞,屋里便相當(dāng)冷。即便到了20世紀(jì)60—70年代,居民還使用煤球(后改為蜂窩煤)做飯,兼作取暖,條件好點(diǎn)的家里放個(gè)烘火盆(陶瓷或銅制的)或者烘籠,烤烤手腳取點(diǎn)暖。晚上睡覺(jué),條件好的放個(gè)銅質(zhì)捂腳壺用棉布包著暖被窩,沒(méi)條件的,則用醫(yī)院用過(guò)的調(diào)鹽水、葡萄糖的玻璃瓶捂腳。
大江浪起白頭鮮,劃子隨風(fēng)一葉顛。
數(shù)尺黃旗桅上掛,往來(lái)游弋救生船。
葉注:敦本堂紅船奉憲救生,每值風(fēng)浪,游弋江中。
“敦本堂”屬清代民間設(shè)立的善堂,專事江上救生,安頓溺亡者等事宜。新中國(guó)成立后,長(zhǎng)江打撈救險(xiǎn)至今既有國(guó)有的,也有民間的。武漢市現(xiàn)在就有民間救撈隊(duì),專門在漢水和長(zhǎng)江中救撈遇險(xiǎn)人員。
四通八達(dá)巷如塍,路窄墻高腳響騰。
行客不須愁夜路,縱無(wú)月色有天燈。
乾隆九年(1744年)漢口正街從硚口至集家嘴全部鋪設(shè)石板路,材質(zhì)是長(zhǎng)寬約三尺乘一尺的花崗巖條石,穿硬底鞋走在上面便會(huì)“腳響騰”。這些條石直至20世紀(jì)70年代才拆除,改造為柏油路面,部分條石后作為了馬路邊溝石。現(xiàn)在,漢口保存完整的石板路街道為藥幫巷。
奴婢開(kāi)門打一千,大紅封子賞銀錢。
空心火腿真難吃,發(fā)得財(cái)來(lái)再拜年。
葉注:打千俗謂之“賣火腿”,亦曰“夾剪”。
打千這種清人的風(fēng)俗禮節(jié),隨著清人入主中原而得以流傳,可見(jiàn)權(quán)威與時(shí)間的力量之所在。舊時(shí)滿族男人相見(jiàn)時(shí)敬禮為“打千”,右手下垂,左腿向前屈伸,右腿略彎曲,漢口人俗稱其“賣火腿”。“空心火腿”是說(shuō)客人不能平白無(wú)故接受奴婢的敬禮,必須給賞錢。所以說(shuō)“難吃”。這句俚語(yǔ)表現(xiàn)了漢口人的幽默,善于調(diào)侃。
三天過(guò)早異平常,一頓狼餐飯可忘。
切面豆絲干線粉,魚餐圓子滾雞湯。
葉注:初一、二、三不吃早飯,以吃面為便,綠豆粉和米粉攤成片,切為絲,名“豆絲”,土人嗜之。
葉氏在其竹枝詞里對(duì)漢口的過(guò)早、過(guò)中、宵夜都有描述,抓住了漢口人飲食習(xí)慣的特點(diǎn)。這篇過(guò)早詞里,過(guò)早的種類十分詳細(xì),這些豆絲、線粉、魚餐圓子至今還是漢口人過(guò)早的主食。
四官殿與存仁巷,燈掛長(zhǎng)竿樣樣全。
夾道齊聲呼活的,誰(shuí)家不費(fèi)買燈錢。
葉注:兩處乃燈市集場(chǎng),賣者不呼燈名,但呼“活的活的”。
四官殿的架子——活的,是漢口民間的歇后語(yǔ)。此處表明的出處,是說(shuō)花燈扎得像活的。老人們還流傳一種說(shuō)法,“活的”指的是舞獅的架子,玩得像活的一樣。
三三令節(jié)重廚房,口味新調(diào)又一樁。
地米菜和雞蛋煮,十分耐飽十分香。
葉注:俗呼薺曰“地米菜”,三月三日以此煮雞卵食之,云可明目。
三月三,用地米菜煮蛋,武漢的民間習(xí)俗,據(jù)說(shuō)可治頭痛。這個(gè)習(xí)俗一直延續(xù)至今。
中秋云是閨人節(jié),瓜果中庭禮月華。
一路送瓜圖熱鬧,不知喜信應(yīng)誰(shuí)家。
葉注:俗以端午為小兒節(jié)。中秋為婦女節(jié),有送瓜、洗眼、摸秋、疊瓦塔等俗。
“摸不到秋”,至今還是漢口人的俚語(yǔ),指“搞不清頭緒、抓不住問(wèn)題實(shí)質(zhì)”。葉氏在這里告訴我們,“摸秋”是中秋節(jié)夜晚偷偷摸摸偷秋南瓜,盼子得福而來(lái)。
團(tuán)年酒罷醉昏昏,黃紙封條戶上捫。
從此雙扉敲不啟,窮家也說(shuō)閉財(cái)門。
開(kāi)財(cái)門與閉財(cái)門,都是過(guò)去漢口人過(guò)年時(shí)必做的儀式,現(xiàn)在已很難見(jiàn)到。葉氏記錄的漢口習(xí)俗包括:摸秋、逢卯吃新、喝雄黃酒、洗百草湯、請(qǐng)春酒、拜年貼、封門紙等。過(guò)去的人信奉“舉頭三尺有神靈”,對(duì)神靈敬畏三分。小時(shí)候打雷下雨,外婆便將我們攏在一起,抱在懷里,她不住地叮囑我們:“別出聲,龍神過(guò)。”舊時(shí)人們迷信,大多因人類對(duì)大自然缺乏了解,缺乏抵御能力所致。因此而祈望菩薩保佑,遇事圖吉利,講禁忌。人們對(duì)天道敬畏,進(jìn)而自覺(jué)行善,做好事,以回避災(zāi)禍。
鼎鍋水沸自如波,三碰茶呼渭水河。
更有下茶諸果品,提籃閑漢似穿梭。
葉注:紅梅、香片、珠蘭共點(diǎn)一碗,名曰“三碰”,隱語(yǔ)曰“渭水河”。蓋以訪賢之戲,文王三遇別人而后見(jiàn)子牙也。醬菜、糖食、果品、點(diǎn)心,提者、捧者,往來(lái)不絕,或喜其止饞,或惡其擾靜。
“鼎鍋”是漢口人最熟悉的廚房器具,現(xiàn)在基本看不到了。鼎鍋用生鐵鑄造,口闊比臉盆稍小,高約30厘米,下部為圓錐形。鼎鍋何止燒水泡茶,漢正街人家用它燒飯煮飯的不在少數(shù)。原漢正街久康里巷子口有個(gè)項(xiàng)順發(fā)炒房,新中國(guó)成立前做生意置下兩個(gè)門面,炒房為兩層磚木中式建筑,前面二層為走馬樓,一樓為廳堂店鋪,后面是廚房,樓上一屋老小居住。生意人講究人丁興旺,傳宗接代,尤其要個(gè)兒子,既撐門面,也好繼承遺產(chǎn)。項(xiàng)順發(fā)夫婦一連生了五個(gè)孩子都是女孩,第六個(gè)是男孩,取名項(xiàng)有根,不想染上小兒麻痹癥,傷了一條腿。項(xiàng)家再生一個(gè)小孩,又是個(gè)男孩,取名項(xiàng)長(zhǎng)根。但是接下來(lái)還是兩女孩,至姊妹兄弟9人。20世紀(jì)60年代后不讓做生意了,項(xiàng)家陷入困境,吃飯時(shí),堂屋放一大砵子腌菜,一屋十幾口人排隊(duì)打飯,一圈下來(lái),一鼎鍋白米飯被挖一大坑。
涂家孝女養(yǎng)孀親,剪紙成花巧奪春。
手執(zhí)驚閨沿戶賣,貨郎誰(shuí)識(shí)女兒身。
葉注:其人黑面微麻,言笑端謹(jǐn),立志養(yǎng)母,不肯字人。
老漢口的手藝人,很多是穿街走巷的行商。這位涂家姑娘,剪紙技藝超群,竟能謀生贍養(yǎng)老母親。她沿街沿戶游走,就是靠搖響手里拿著的“驚閨”,一面小鈴鼓,大聲喊叫來(lái)招攬生意。直到20世紀(jì)中期,這種叫賣依然隨處可見(jiàn),像賣印色油的和回收廢玻璃的亦是如此。賣印色油的有位50歲左右男子,他聲音極細(xì),喊一聲“印色油”扭一下,總有幫孩子跟著看熱鬧;收廢品的則喊:“玻璃皮賣、牙膏皮子、藥水瓶子賣。”顯然,是當(dāng)時(shí)玻璃和制牙膏的鋁材緊俏所致,后來(lái)坊間改其為“剝你皮賣”。漢正街巷子窄,走路都有回音,何況喊?所以絕大多數(shù)行商用響器,人們聽(tīng)到聲音,便知道是做什么的。比如,磨剪子戧菜刀的,便是手拿一串像快板一樣的銅器,一路走一路打;賣糯米行糖的便是在箱籠上掛面小鑼,走幾步,敲一下;修腳師傅,則是用四片半尺長(zhǎng)的竹篾片做成方框,中間穿根鐵絲,鐵絲上串上兩枚銅錢,師傅拿在手里前后一搖,發(fā)出的就是修腳匠的固有響聲。修腳響器還有段謎語(yǔ):四四方方五寸長(zhǎng),我請(qǐng)鐵匠打中梁。五爪金龍輕打起,驚動(dòng)萬(wàn)歲兩頭忙。
高底鑲鞋踩爛泥,羊頭袍子腳跟齊。
沖人一陣蔥椒氣,不待聞聲識(shí)老西。
葉注:俗呼山陜?nèi)嗽弧袄衔鳌被蛟弧翱枳印保藥托允仁[蒜,天雨不著釘鞋,袍子必用羊頭,習(xí)俗然也。
20世紀(jì)50—60年代,類似的這種雨鞋在漢正街上還能買到,商家用桐油將鞋子刷成“油皮面”,鑲在一塊類似木拖鞋的鞋板上,樣子很像日本人的木屐,漢口人也稱之為木屐。下雨時(shí),穿鞋的腳套進(jìn)木屐,在水中行走可避免打濕鞋。
算盤眼色不須精,拉得豪商便出名。
高底鑲鞋尖頂帽,如今刮器是官人。
葉注:近日學(xué)生意者不過(guò)如此。俗呼體面曰“刮器”,或取刮垢磨光之意。
漢口老人見(jiàn)人漂亮,稱之為“刮器”。原來(lái)這“刮器”是“將器物削刮打磨光鮮”之意而來(lái),也是“亮瞎人的眼”了!
檐靠蘆梯地撒灰,上筵下席設(shè)雙臺(tái)。
偷葷鼠子留行跡,共說(shuō)亡魂昨夜回。
葉注:回煞俗呼“回殃”,蘆桿作梯,倚于屋檐,云亡人由此而下地,或撒灰以驗(yàn)足跡。
親人故去,守孝三天,以迎接回來(lái)的亡靈。至今這規(guī)矩一直延續(xù)下來(lái),但很多人知其然,不知其所以然,對(duì)其忽視者有之。一位漢口小伙子,其父親去世后守孝三天,第一天就熬了個(gè)夜,但第二天一早去剃了個(gè)頭,一進(jìn)門,大哥當(dāng)頭一巴掌,打得昏頭昏腦的。原來(lái),他大哥知道規(guī)矩,他不知道。
得羅形狀似蓮蓬,引以皮條旋若風(fēng)。
越轉(zhuǎn)越鞭鞭越轉(zhuǎn),一時(shí)忙煞眾兒童。
葉注:得羅刻木為之,平頭尖底,皮條纏之,引放于地,旋轉(zhuǎn)不已,少緩則鞭之,古名“千千”。
“得羅”,從葉氏時(shí)代的1850年左右漢口就有了,現(xiàn)在書面語(yǔ)言以“陀螺”占了上風(fēng)。漢口的得羅與長(zhǎng)江和漢水有關(guān)。舊時(shí)漢口因依畔江河而興,河里的帆船扯帆時(shí),依靠木轱轆上下滑動(dòng),漢正街沿線便出現(xiàn)成排的生產(chǎn)轱轆的車匠鋪。車轱轆為人工操作,車匠騎在形似長(zhǎng)條凳的車架上,雙腿上下蹬踏系有皮帶的踏板,帶動(dòng)木材料旋轉(zhuǎn),用道具削刮出成品,有點(diǎn)像今天的機(jī)床。車匠鋪后來(lái)裝了馬達(dá),改為機(jī)械操作。車匠們將多余的料子順手車成大小不一的得羅,擺在門口售賣,所以,過(guò)去漢正街上的孩子們買得羅就到車匠鋪。
洗衣切莫付貧婆,綻石粗砂把垢磨。
明垢雖除陰垢甚,男女衣褲一盆搓。
葉注:凡洗衣,褂褲八文,長(zhǎng)衫加倍,看似干凈,實(shí)則污穢不堪。
漢口婦女洗衣服,用“綻石粗砂”的,就是現(xiàn)在60歲上下的人也沒(méi)見(jiàn)到。“一盆搓”:有洗衣機(jī)之前,武漢人洗衣服在腳盆里放塊搓板,將衣服打上肥皂,在搓板上搓去污垢。現(xiàn)在,搓板已退出歷史舞臺(tái),再過(guò)些年,恐怕可“申遺”了。
蒸飯須防手法疏,太干太濕味無(wú)余。
米湯可惜濃如粥,只好漿衣并喂豬。
瀝米湯的甑子飯,繼高壓鍋出現(xiàn)之后已經(jīng)消失,現(xiàn)在在餐館里還可吃到,一小木桶十元不等,可供約六人吃一頓。20世紀(jì)80年代之前,漢口人還保持這種煮飯法子:將米煮到七成熟,撈到筲箕里,瀝盡米湯,再把米放到蒸鍋里蒸熟。武漢人將蒸鍋稱之為蠱(gǔ)子。米湯還有用處,除了可以喝,還可漿衣服。穿皺了的棉質(zhì)衣服,經(jīng)米湯一漿,曬干后質(zhì)地堅(jiān)挺,穿在身上有精神。談朋友的出門,大多會(huì)先漿衣服。
皮幫討賬異他幫,擲碗拿刀似發(fā)狂。
身著裘裳應(yīng)自笑,要裝體面倒裝箱。
葉注:避人者俗呼“裝箱”。皮賬、館賬最難欠。然善欠者付之不見(jiàn)不聞。
葉氏描寫欠債躲債的詩(shī)有好幾篇,看來(lái)那時(shí)的“老賴”也不少。“裝箱”,武漢人現(xiàn)在發(fā)音為“裝洋(yáng)”,也有說(shuō)“裝馬虎”的。意指:明明知道,假裝不知道。
一樹梨花傍海棠,百般趨奉不相當(dāng)。
開(kāi)籠放雀囊空后,拖艞年年有幾場(chǎng)。
葉注:老夫娶少婦,受累不一,此特舉其一端耳。其求去之辭曰“開(kāi)籠放雀”,暗地卷財(cái),主人不覺(jué),乘間私逃,興訟索人,俗語(yǔ)總括之曰“拖艞”。
“拖艞(tiào跳)”本意是拖去跳板,這里是指少婦卷財(cái)私逃。至今,武漢人發(fā)音有變更,已說(shuō)成“抽跳”,本意是抽去跳板,實(shí)指不守信譽(yù)、釜底抽薪、拆別人臺(tái)。河里抽了跳板,人就掉水里了,漢口人生發(fā)這句俚語(yǔ),絕對(duì)與畔水而居有關(guān)。
下流生意是裝煙,不論生人也拍肩。
一度逢他抽兩口,每逢三節(jié)始開(kāi)錢。
葉注:茶坊酒館,各街各巷,無(wú)不有賣水煙者,手捧鳥槍逢人便放,率以兩三袋為限,熟者三節(jié)還錢。
武漢人有句老話:“痞子怕綿纏。”遇上這等“裝煙”的,也是無(wú)語(yǔ)了。
客行客棧作生涯,雨打風(fēng)吹陌上花。
一度春風(fēng)錢數(shù)百,龍家巷里認(rèn)奴家。
葉注:上街者曰“妖姑”,龍家巷其所居也。
妖姑意指妖里妖氣的女人,武漢人通稱“婊子”。舊時(shí)武漢人有句罵人的話“妖姑養(yǎng)的”,便由此而來(lái)。也有“婊子養(yǎng)的”,是一樣的下流話。
俗人偏自愛(ài)風(fēng)情,浪語(yǔ)油腔最喜聽(tīng)。
土蕩約看花鼓戲,開(kāi)場(chǎng)總在二三更。
葉氏的這首詩(shī),曾被武漢文史界學(xué)者多次研究,其中涉及花鼓戲進(jìn)城時(shí)間、花鼓戲被清廷禁止演出的史實(shí)、“土蕩”在道光年間的地理位置等。土蕩,在今民眾樂(lè)園西側(cè)統(tǒng)一街政府轄區(qū)的土檔巷附近。清同治三年(1864年)漢口未修筑城墻以前,這里叫土檔水碼頭。由此坐船西行,出硚口可到小河。向東走過(guò)西板子橋(今江漢路口中國(guó)銀行附近),經(jīng)十八淌入府河,可到黃陂、孝感。
土蕩湖半夜的黃孝花鼓戲
舊稱哦呵腔的黃孝花鼓戲,起源于清代中葉道光年間黃孝鄉(xiāng)村民間,百年來(lái)一直離不開(kāi)“鄉(xiāng)村愛(ài)情”,1926年,黃孝花鼓戲才“招安”為楚劇。1830年前后的黃孝花鼓戲演員都是業(yè)余的,他們“農(nóng)忙種田,農(nóng)閑演戲”,鄉(xiāng)民們說(shuō)這些班子“春緊夏松秋垮臺(tái),十冬臘月又重來(lái)”,是臨時(shí)的班子。到了1840年前后,這些臨時(shí)班子漸漸發(fā)展為職業(yè)班子,但劇目簡(jiǎn)單,戲份不多,只是一些生活折子戲,觀眾們看多了便調(diào)侃:“花鼓戲開(kāi)了鑼,不是《喻老四》,就是《張德和》。”但是,黃孝花鼓戲畢竟發(fā)端于民間,反映了他們身邊熟悉的生活,比如“喻老四”,就是愛(ài)上了雇主家的女兒而不能釋懷;“張德和”,則是受妹子挑撥而休了媳婦,這些鄉(xiāng)間愛(ài)情故事總是讓鄉(xiāng)民們百看不厭。
有觀眾就有市場(chǎng),100多年來(lái),黃孝花鼓戲劇目越來(lái)越多,眾多名角成為觀眾的偶像,那時(shí)的“追星族”編了很多順口溜,掛在嘴邊贊頌:“喝湯要喝黃雞母湯,看戲要看嚴(yán)漢江”“吃雞要吃雞侉子,看戲要看陳哈子”“吃米要吃湖南米,看戲要看劉雙喜”;“不怕你唱得喉嚨出血,唱不倒郭河峰的《董永分別》”。這《董永分別》,講的也是董永與七仙女的愛(ài)情糾葛。
葉調(diào)元說(shuō)花鼓戲有點(diǎn)“浪語(yǔ)油腔”,這比武漢人說(shuō)“油腔滑調(diào)”還要“色”一點(diǎn),當(dāng)年,花鼓戲班子淌劃子,半夜三更到土蕩湖唱戲,便與“浪語(yǔ)油腔”有關(guān)。當(dāng)時(shí),大清朝廷官員認(rèn)為花鼓戲有傷風(fēng)化,不準(zhǔn)進(jìn)城演出,不知道是否歪嘴巴吃辣椒——假正經(jīng)?反正藝人們沒(méi)法子,只得半夜搭場(chǎng)子,三更開(kāi)鑼,但是,土蕩湖的“票房”三更半夜照樣火爆,這是由不得人的。
俗話說(shuō),水火無(wú)情。在《漢口竹枝詞》里,葉氏在卷五《災(zāi)異》里專門對(duì)道光二十九年(1849年)的武漢淹大水和武昌塘角大火進(jìn)行了詳細(xì)描寫。
漢口地處水鄉(xiāng)澤國(guó),瀕臨長(zhǎng)江漢水一端,漢口后湖一帶為湖泊沼澤,居民大多“結(jié)臺(tái)墩而居”。所以,在葉氏所處的清嘉道年間,沿河沿江一帶的房屋很多筑成臨水吊腳樓,以防潮和抵擋漲水。正街一帶則為院落式民居及商住混合住宅,這些房屋大多為木結(jié)構(gòu),部分為磚木混合。沿湖一帶的臺(tái)墩上均搭建茅草屋,當(dāng)洪水來(lái)襲,人們會(huì)棄屋而去,大水過(guò)后,再行復(fù)建。漢口的房屋及街市既怕火,也怕水。如遇大水,則為滅頂之災(zāi)。道光二十九年(1849年)武漢淹大水時(shí),葉氏穿街走巷,記錄了很多漢口災(zāi)民的生活細(xì)節(jié)及水災(zāi)慘狀。
玉帶河邊百萬(wàn)楹,北風(fēng)吹水夢(mèng)魂驚。
可憐人逐波濤去,隱隱猶聞救命聲。
葉注:堤后有塹,名玉帶河。
玉帶河:明崇禎八年(1635年),漢口鎮(zhèn)后修筑了一道長(zhǎng)堤,(在今長(zhǎng)堤街一帶);緊靠長(zhǎng)堤外,又修了兩丈寬的用以導(dǎo)泄?jié)h水入江的人工河——玉帶河。
歲當(dāng)己酉水彌兇,板艞難拖走路窮。
富室遷移貧戶斃,十家倒有九家空。
葉注:富人多遷江夏,貧戶始則無(wú)財(cái),繼則無(wú)路,待斃而已。
己酉:清道光二十九年(1849年),江夏即今天的武昌,比漢口地勢(shì)高,所以淹大水時(shí),漢口的富人多搬到武昌去。
月余大雨似盆傾,檐際長(zhǎng)聞瀑布聲。
漢水不消江水漲,人家百萬(wàn)水中萍。
葉注:閏四月末至五月末,大雨如注,止晴三日,江漢陡漲,大于戊申六尺。
水中萍,房屋在水中像浮萍樣漂浮,漢口茅草屋遇大水的必然結(jié)果。
各碼頭分義渡船,送迎宛似驛車傳。
路程里許更三渡,既費(fèi)工夫又費(fèi)錢。
葉注:五月廿一罷市,廿七日大街始置義渡,分地設(shè)檔,約半里而換舟,擁擠不行,勒索百出。
義渡船:舊社會(huì)地方上在淹大水時(shí)設(shè)置的公益渡船,名為“義渡”,實(shí)際上多為有權(quán)勢(shì)者把持,乘人之危,百般勒索。
最下人家屋宇頹,墻頭屋角過(guò)船來(lái)。
可憐水退重來(lái)訪,破瓦零磚土一堆。
葉注:此則十有二三。
最下人家,窮人、弱勢(shì)群體,房倒屋塌。
租船日費(fèi)二三千,婦女兒童最不便。
兩扇艙門深夜閉,水中居住火中眠。
葉注:船居之熱,甚于樓居。
長(zhǎng)江發(fā)大水均在夏季,在長(zhǎng)江邊火爐之城武漢,炎夏棲身船上,其狀可想而知。
不幸人家遇死亡,棺車無(wú)街上中堂。
橫扛直背忙收殮,半在漁舟半漢陽(yáng)。
“半在”句:水災(zāi)淹死了人,處理后事也有貧富之分。一般家庭將死者用船拖到遠(yuǎn)處水葬,有錢人家則把尸體運(yùn)到漢陽(yáng)某山頭埋葬。
清道光二十九年(1849年)十一月十九日二更后,武昌府塘角地方貨船失火,延燒鹽船,自尾四五幫燒起,一直燒到頭幫,風(fēng)狂火烈,直到第二天天明仍未熄滅。當(dāng)時(shí)在岸鹽船共計(jì)六百幾十號(hào),共燒毀四百余號(hào)。燒死、溺死人員無(wú)法清點(diǎn)。這場(chǎng)大火被燒毀鹽船均為交過(guò)岸費(fèi)之商船,合計(jì)毀去鹽二十六萬(wàn)余引,錢糧鹽本為本銀五百余萬(wàn)兩。當(dāng)時(shí)揚(yáng)州鹽商資本銀不及一千萬(wàn)兩,眾揚(yáng)州鹽商“聞之魂魄懼喪,同聲一哭”,群商紛紛請(qǐng)退。葉氏對(duì)這次塘角大火寫下了六篇詞作,對(duì)受災(zāi)者給予了深切的同情。
火災(zāi)庚午已無(wú)倫,乙巳年中又一巡。
爭(zhēng)似今年塘角火,既傷財(cái)物又傷人。
葉注:嘉慶庚午道光乙巳皆大火。塘角在省垣之東,各船停泊,漢口之所也。今年己酉冬月十九夜丑時(shí)尾,五幫起火,燒至首幫,辰正方熄。
“庚午”:指嘉慶十五年(1810年)。當(dāng)時(shí)漢口發(fā)生一場(chǎng)大火。“無(wú)倫”通常作“無(wú)與倫比”,指庚午年那場(chǎng)火很大,此前沒(méi)有火災(zāi)可與其相比。“乙巳年”指道光二十五年(1845年)。“己酉”:清道光二十九年(1849年)。“五幫起火”:用粗繩、竹纜或鐵鏈將許多船只連在一起,稱為一幫。這里說(shuō)最先起火的是第五幫船隊(duì)。
七十幫連廿里遙,每幫約計(jì)卅余舠。
鐵貓竹纜連環(huán)鎖,釜內(nèi)游魚何處逃。
葉注:計(jì)焚大舟五六十號(hào),小者不計(jì),那時(shí)風(fēng)狂月黑,波浪如山,即出幫者也遭沉溺,真天數(shù)也。
“舠”(dāo,刀):指形如刀狀的小船。
半隨流水半成煙,半入泥沙半壓船。
一月漉將尸數(shù)萬(wàn),幾人肢體得完全。
“漉”(lù路):打撈的意思。
西風(fēng)力勁火揚(yáng)威,錦壁牙檣化蝶飛。
收拾油鹽柴米炭,火神作惡水神肥。
葉注:各船貨物,約值三十余萬(wàn)。
“錦壁”:用錦緞裝飾的船艙板壁。“牙檣”:用象牙制作的桅桿。這也是對(duì)船的夸張性描寫。
貲財(cái)千萬(wàn)作灰揚(yáng),富客豪商氣不狂。
九九歸原誰(shuí)受累,大東道主是西幫。
葉注:塘角無(wú)與于漢口,漢口之性命存焉。火災(zāi)無(wú)與于票號(hào),各行之倒賬歸焉。
“貲”:同“資”。“西幫”:通常作陜西與山西商幫的合稱,此處專指山西幫票號(hào)。“倒賬”:收不回的賬;“倒”,讀上聲。
作為一個(gè)在舊時(shí)代參加科舉、累試不第,求取功名而不得的舊文人,由于時(shí)代的局限,葉氏的作品中“雜糅了若干封建糟粕,如相信風(fēng)水之說(shuō)、輕視勞動(dòng)人民、宣揚(yáng)男尊女卑,對(duì)妓院的描寫不惜篇幅等”。葉氏行走于富商巨賈常去的花街柳巷,情趣也不免“啼笑巧隨歌舞變”,也有荒腔走板的時(shí)候。以至于1984年湖北人民出版社出版《漢口竹枝詞校注》時(shí),“責(zé)任編輯便建議刪去了其中涉嫌黃色的兩首”。當(dāng)時(shí)這本書出版時(shí),“實(shí)際存詩(shī)290首”。
在葉調(diào)元292首詞作中,部分詞作的“落筆欠妥”瑕不掩瑜,《漢口竹枝詞》不失為一本對(duì)漢口進(jìn)行了全方位多側(cè)面多層次掃描的珍貴書籍。葉調(diào)元十年如一日不厭其煩地創(chuàng)作了近300首竹枝詞,把清代中后期漢口的方方面面事無(wú)巨細(xì)地描繪下來(lái),留給了后世,讓今天的武漢人永遠(yuǎn)記住了他。
這正是:
鶴樓里巷久聞名,詠唱江城葉有聲。
漢上情緣猶未了,幾度訪賢向浙行。
上一篇:《民國(guó)竹枝數(shù)羅漢武漢百態(tài)俱其中》楚地竹枝詞研究
下一篇:《江水滔滔留記憶竹枝潛在偉人中》楚地竹枝詞研究