四聲的發(fā)現(xiàn)與近體詩的發(fā)展·關(guān)于“八病”的研究
前引鐘嶸《詩品序》中最值得我們注意的是鐘嶸所說的后半句:“蜂腰鶴膝,閭里已具。”所謂“蜂腰、鶴膝”,就是“八病”之中的兩種,而鐘嶸認(rèn)為已經(jīng)深入人心,并非沈約等人獨(dú)得胸襟。
1985年,日本學(xué)者清水凱夫發(fā)表《沈約聲律論考——探討平頭上尾蜂腰鶴膝》,翌年又發(fā)表《沈約韻紐四病考——考察大韻小韻傍紐正紐》,清水的結(jié)論依據(jù)在這樣幾個(gè)原則基礎(chǔ)之上:
第一,沈約的詩是忠實(shí)遵守其理論的,以此見解為立足點(diǎn),從沈詩中歸納聲律諧和論。
第二,以《宋書·謝靈運(yùn)傳論》的原則和《文鏡秘府論》中的聲病說為基礎(chǔ),在這個(gè)范圍內(nèi)探究以“八病”為中心的聲律諧和論的實(shí)際狀況。這時(shí)不將“八病”看作是一成不變的,而將它看作是變遷的。
第三,考察沈詩的音韻時(shí),視情況亦從古音上加以考察。
結(jié)論是:“八病為沈約創(chuàng)始是不言自明的事實(shí)。”
對此,劉躍進(jìn)在1988年撰寫了《八病四問》提出異議。這四問是:第一,永明詩人、特別是沈約何以不言“八病”?第二,關(guān)于“八病”的文獻(xiàn)記載何以越來越詳?第三,沈約所推崇的作家作品何以多犯“八病”? 第四,沈約自己的創(chuàng)作何以多不拘“八病”?
現(xiàn)在來看,劉文尚有不少問題。最根本的問題是,作者所依據(jù)的聲韻主要是《廣韻》。《廣韻》雖然隸屬于《切韻》系統(tǒng),但是,畢竟已經(jīng)過去數(shù)百年,音韻的變化頗為明顯,只要作者將《切韻》《唐韻》和《廣韻》稍加比較就可以明了這一點(diǎn)。而且退一步說,作者所用的確實(shí)反映了真實(shí)的《切韻》音系,那么問題來了:《反切》系統(tǒng)反映的是哪一種音系?是江南音,是南渡洛陽音,抑或是長安音?音韻學(xué)家和歷史學(xué)家對這些問題是有很多爭論的。如果沒有較有力的根據(jù),在引用《切韻》系統(tǒng)的韻書來說明某一時(shí)代、某一地域的用韻情況,其立論的根據(jù)是頗可懷疑的。另一方面的問題是,作者所依據(jù)的材料主要是大家耳熟能詳?shù)恼泛透骷以娢募瑳]有條件關(guān)注更新的研究成果。
這里僅僅說后一問題。
譬如說,關(guān)于聲病的概念,成書于公元紀(jì)元初葉的印度著名的文藝?yán)碚搶V段枵摗?又譯作《戲劇論》)第十七章就專門論述過36種詩相、4種詩的莊嚴(yán)、10種詩病和10種詩德。這是梵語詩學(xué)的雛形。后來的梵語詩學(xué)普遍運(yùn)用莊嚴(yán)、詩病和詩德三種概念而淘汰了詩相概念。“病”(dosa),在梵文中,其原義是錯(cuò)誤或缺點(diǎn)。在漢譯佛經(jīng)中,一般譯作“過失”,有時(shí)也譯作“病”。據(jù)黃寶生《印度古典詩學(xué)》介紹,所謂詩病(dosa)有10種:1.意義晦澀——使用生僻或費(fèi)解的同義詞。2.意義累贅——描寫不必描寫者。3.缺乏意義——意義不一致或不完整。4. 意義受損——意義粗俗不雅,或者,意義走樣。5.意義重復(fù)——重復(fù)表達(dá)一種意義。6.意義臃腫——一節(jié)中每個(gè)音步各自成句。7.違反正理——缺乏邏輯。8.詩律失調(diào)——違反格律。9.缺乏連聲——詞與詞之間不按照連聲規(guī)則粘合。10.用詞不當(dāng)——不合語法。7世紀(jì)婆摹訶《詩莊嚴(yán)論》共六章,其中有好幾章也論述到各種詩病。如第一章論述一組10種病:費(fèi)解、難解、歧義、模糊、悖謬、晦澀、難聽、庸俗、組合不當(dāng)和刺耳。第四章論述了另一組10種病:意義不全、意義矛盾、意義重復(fù)、含有疑義、詞序顛倒、用詞不當(dāng)、失去停頓、韻律失調(diào)、缺乏連聲以及違反地點(diǎn)、時(shí)間、技巧、人世經(jīng)驗(yàn)、正理、經(jīng)典等。他在第二章論述比喻時(shí),還附帶論述了7種喻病:不足、不可能、詞性不強(qiáng)、詞數(shù)不同、不相稱、過量和不相似。總共有27種病。不僅有定義,而且每一種病下均有例證,這與《文鏡秘府論》完全一致。7世紀(jì)檀丁《詩鏡》共三章,其中第三章論述詞音修辭方式和10種詩病。其名稱和定義與婆羅訶《詩莊嚴(yán)論》中提出的第二組10種病一致。所不同的是,他在論述每種詩病時(shí),幾乎都指出這種詩病在特定情況下不成其為詩病,或者反而轉(zhuǎn)變成莊嚴(yán)或詩德。8世紀(jì)伐摹那《詩莊嚴(yán)經(jīng)》采用經(jīng)注體,共分五章,分別論述詩的身體、詩病、詩德、莊嚴(yán)和應(yīng)用。他將詩病分成音病和義病兩類。又將音病分成詞病和句病,義病分成詞義病和句義病。詞病有五種:不合語法、刺耳、俚俗、使用經(jīng)論術(shù)語和濫用墊襯虛詞。詞義病也有五種:僻義、費(fèi)解、晦澀、粗俗和難解。句病有三種:詩律失調(diào)、停頓失當(dāng)和連聲失當(dāng)。句義病六種:意義不全、意義重復(fù)、含有疑義、悖謬、次序顛倒和違反地點(diǎn)、時(shí)間、人世經(jīng)驗(yàn)、技藝和經(jīng)典。他還在第四章論述了六種喻病:喻體不足、喻體過量、詞性不同、詞數(shù)不同、喻體不相似和喻體不可能。這樣,他關(guān)于詩病的解釋共有25種。據(jù)說,后來的梵語詩學(xué)家基本上都沿用他的詩病分類格式。
在中古時(shí)代的中國,聲病的理論也已為大多數(shù)作家學(xué)人所熟知。正如本節(jié)開篇所引鐘嶸《詩品序》所說:“蜂腰鶴膝,閭里已具。”事實(shí)上,鐘嶸在具體的品評過程當(dāng)中,也多次運(yùn)用到“病”的概念。譬如上品“晉黃門郎張協(xié)詩:其源出于王粲。文體華凈,少病累。又巧構(gòu)形似之言。”有時(shí)又單稱“累”,如序稱:“若專用比興,患在意深,意深則詞躓。若但用賦體,患在意浮,意浮則文散,嬉成流移,文無止泊,有蕪漫之累矣。”中品稱何晏、孫楚、王贊:“平叔鴻鵠之篇,風(fēng)歸見矣。子荊零雨之外,正長朔風(fēng)之后,雖有累札,良亦無聞。”
問題是,中土士人所倡導(dǎo)的聲病之說,與印度是否有某種關(guān)聯(lián)?
美國學(xué)者梅維恒、梅祖麟撰寫了《近體詩源于梵文考論》(theSanskpit Origins of Recent Style Prosody),對此給予了確切肯定的回答。這篇文章主要討論了三個(gè)問題:第一,印度古典詩歌理論中的“病”(dosa)的概念問題,也就是前面已經(jīng)介紹過的《舞論》的記載。第二,關(guān)于沈約在《謝靈運(yùn)傳論》中提到的“一簡之內(nèi),音韻盡殊;兩句之中,輕重悉異”,結(jié)合謝靈運(yùn)、鮑照、王融、蕭綱、庾肩吾、庾信、徐陵等人的作品探討了“輕”與“重”的問題,從而詳細(xì)描述了中國古典詩歌從元嘉體、到永明體、到宮體,再到近體的嬗變軌跡。第三,詳細(xì)論證了佛經(jīng)翻譯過程中經(jīng)常用到的“首盧”(sloka)概念問題。這里的中心問題是:什么原因刺激了中土文士對于聲律問題突然發(fā)生濃郁的興趣?作者特別注意到了前引《高僧傳·鳩摩羅什傳》中的那段話,認(rèn)為沈約等人提出的“病”的概念即源于印度《舞論》中的dosa,傳入的時(shí)間最有可能是在公元450至550年之間。而傳播這種觀念的核心人物就是鳩摩羅什等人。當(dāng)時(shí)中土文士僧侶最可能接觸到詩律最重要的是“首盧”(sloka),根據(jù)經(jīng)錄等記載,主要有:
前秦建元十八年(382)《摩訶般若鈔經(jīng)》;
建元十九年(383)《阿毗曇八犍度論》;
后秦建初六年(391)《王子法益壞目因緣經(jīng)》;
后秦弘始四年至七年(402-405)鳩摩羅什《大智度論》《龍樹菩薩傳》。
這些譯著不僅出現(xiàn)在敦煌石室中,sloka也廣泛流傳于Lo-tussutra等地。這種情況在唐代也沒有大的變化。如玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》卷六“以偈”、義凈《南海寄歸內(nèi)法傳》卷四“西方學(xué)法”等也主要談到了三十二言的詩律。“首盧”是印度最普通的詩律。它強(qiáng)調(diào)第一和第八個(gè)音節(jié)是自由的,即可以不用入韻,這一點(diǎn)也正是中國近體詩的一個(gè)特點(diǎn)。它是由鳩摩羅什等人傳給慧叡,再由慧叡傳給中土文士。說明西北印度——中亞乃至中原一帶的佛僧是了解印度詩律學(xué)的。作者最后總結(jié)說:“總而言之,沈約和他的追隨者,在梵語詩律學(xué)的影響下,在公元488年至550年之間創(chuàng)造性地發(fā)明了漢語詩律學(xué),而這種詩律學(xué)與梵文的誦讀具有同樣悅耳的效果。特別是下列幾點(diǎn)更應(yīng)提及:第一,梵文laghu(‘輕’)和guru(‘重’)的觀念,不僅僅給沈約等人提供了直接的術(shù)語,而且更重要的是,詩學(xué)中的二元對立的觀念對他有直接的啟發(fā)。第二,梵文sloka(‘首盧’)本身帶有神圣的意味,這就促使中國的詩學(xué)家們按照這樣一種古印度詩律創(chuàng)作類似的結(jié)構(gòu)形式。第三,梵語詩律學(xué)中dosa(‘病’) 的學(xué)說給沈約等文士提供了理論上的框架,從而形成了一種統(tǒng)御聲調(diào)變化的詩學(xué)規(guī)范。”
在此基礎(chǔ)上,日本學(xué)者平田昌司又根據(jù)德國探險(xiǎn)隊(duì)發(fā)現(xiàn)的《詩律考辨》,認(rèn)為印度的詩律知識很有可能是通過外國精通音韻的僧侶傳入中土的,同時(shí)由于《詩律考辨》有許多內(nèi)容與《舞論》中的觀點(diǎn)相一致,那么也應(yīng)該有理由相信,沈約及其追隨者除了接觸到“首盧”之外,也一定接觸到《舞論》方面的有關(guān)資料。作者認(rèn)為,這不僅是因?yàn)橹袊膶W(xué)者詩人有可能讀到過《舞論》,還因?yàn)檫@部書是印度標(biāo)準(zhǔn)的詩歌論著,直接啟發(fā)了永明詩人借鑒這種理論創(chuàng)造發(fā)明了永明聲病理論。永明聲病說以四句為單位規(guī)定病犯,跟首盧相像。首盧的詩律只管一偈四句,不考慮粘法。劉躍進(jìn)《門閥士族與永明文學(xué)》中指出,“律句大量涌現(xiàn),平仄相對的觀念已經(jīng)十分明確。十字之中,‘顛倒相配’,聯(lián)與聯(lián)之間同樣強(qiáng)調(diào)平仄相對;‘粘’的原則尚未確立”。這個(gè)結(jié)論似乎可以和梅維恒、梅祖麟、平田昌司等先生的論證相互印證。
此外,平田昌司還進(jìn)一步論證了印度詩律和中國詩律的異同,他指出,印度詩律分為二種:第一種以每一句的音節(jié)數(shù)為單位,叫做vrtta;第二種以mora為單位,叫做jati。其中以第一種為常見。這種詩律分“輕”(laghu)“重”(guru)兩大類,這些術(shù)語已見于《波你尼經(jīng)》,起源很早。“重”音節(jié)的條件有:包含長元音、后接復(fù)輔音,此外,處于每句末位的音節(jié)時(shí)當(dāng)也為“重”。不符合上述條件的一切音節(jié)就是“輕”。在印度詩律當(dāng)中有兩種基本類型:一種是用符號表示輕重的搭配,一般認(rèn)為這種類型保留了比較原始的形式。《詩律論》以三音節(jié)為單位,用八個(gè)文字符號表示輕重的搭配,用它們來說明詩律。另一種是以偈頌實(shí)例讓讀者領(lǐng)會詩律。尤以后者最值得注意。這種詩律主要出現(xiàn)在比《詩律經(jīng)》時(shí)代稍后的著作。《舞論·詩律章》 以及前面已經(jīng)提到的龜茲出土的《詩律考辨》第二部分就是這類詩律的代表。因?yàn)槎鄶?shù)詩律的名稱跟婦女有關(guān),舉例一般用艷詩。因此,平田認(rèn)為:“宮體詩和聲律論差不多同時(shí)在齊梁興起,而且二者之間有比較密切的關(guān)系,也許可以考慮這二類型印度詩格的影響。”《舞論》為此還列舉了偈頌的實(shí)際作品加以說明。為此平田解釋說:“作偈頌時(shí),一定要遵守這種輕重搭配。不合詩格規(guī)定的被稱為‘visama’。”這也就是“病”的概念,《舞論》把它列為詩的“十病”之一。“這些詩律的名稱都用名詞或比喻形式,并且往往跟婦女有關(guān)系。tanumadhya(案,指詩律)兩端‘重’,中間二個(gè)‘輕’,因此稱為‘細(xì)腰’。這就讓我們聯(lián)想到‘八病’的‘平頭’、‘上尾’、‘蜂腰’‘鶴膝’”。
現(xiàn)代科技文明已經(jīng)使得世界變得越來越小。做學(xué)問不能作繭自縛,做井底之蛙也只能囿于世界潮流之外,而為時(shí)代所拋棄。若干年前,劉躍進(jìn)曾寫過一篇《從補(bǔ)課談起》的短文,專門談到研習(xí)國外文獻(xiàn)學(xué)的問題。就像人的兩條腿,傳統(tǒng)文獻(xiàn)學(xué)和國外文獻(xiàn)學(xué)是我們從事研究的兩個(gè)基點(diǎn),缺一不可。腳踏實(shí)地,從這里起步,我們的學(xué)術(shù)研究才會有厚實(shí)的基礎(chǔ),才會有新的生機(jī)和發(fā)展。
上一篇:明代文學(xué)·明代通俗小說·公案小說與神魔小說
下一篇:明代文學(xué)·明代詩歌·關(guān)于明詩的評價(jià)