《史記·滑稽列傳第六十六·武帝時(shí),齊人有東方生名朔[1],以好古傳書[2],愛經(jīng)術(shù),多所博觀外家之語。》鑒賞
朔初入長安,至公車上書[3],凡用三千奏牘[4]。公車令兩人共持舉其書,僅然能勝之[5]。人主從上方讀之[6],止,輒乙其處[7],讀之二月乃盡。詔拜以為郎,常在側(cè)侍中[8]。數(shù)召至前談?wù)Z,人主未嘗不說也。時(shí)詔賜之食于前。飯已,盡懷其馀肉持去,衣盡污。數(shù)賜縑帛[9],擔(dān)揭而去[10]。徒用所賜錢帛[11],取少婦于長安中好女[12]。率取婦一歲所者即棄去[13],更取婦。所賜錢財(cái)盡索之于女子[14]。人主左右諸郎半呼之“狂人[15]”。人主聞之,曰:“令朔在事無為是行者,若等安能及之哉[16]!”朔任其子為郎[17],又為侍謁者[18],常持節(jié)出使。朔行殿中,郎謂之曰:“人皆以先生為狂。”朔曰:“如朔等,所謂避世于朝廷間者也[19]。古之人,乃避世于深山中。”時(shí)坐席中,酒酣,據(jù)地歌曰[20]:“陸沉于俗[21],避世金馬門。宮殿中可以避世全身,何必深山之中,蒿廬之下[22]。”金馬門者,宦署門也[23],門傍有銅馬,故謂之曰“金馬門”。
時(shí)會(huì)聚宮下博士諸先生與論議[24],共難之曰[25]:“蘇秦、張儀一當(dāng)萬乘之主[26],而都卿相之位[27],澤及后世[28]。今子大夫修先王之術(shù)[29],慕圣人之義,諷誦《詩》、《書》、百家之言[30],不可勝數(shù)。著于竹帛[31],自以為海內(nèi)無雙,即可謂博聞辯智矣。然悉力盡忠以事圣帝[32],曠日持久[33],積數(shù)十年,官不過侍郎,位不過執(zhí)戟[34],意者尚有遺行邪[35]? 其故何也?”東方生曰:“是固非子所能備也[36]。彼一時(shí)也,此一時(shí)也,豈可同哉! 夫張儀、蘇秦之時(shí),周室大壞,諸侯不朝,力政爭權(quán),相禽以兵[37],并為十二國[38],未有雌雄,得士者強(qiáng),失士者亡,故說聽行通,身處尊位,澤及后世,子孫長榮。今非然也。圣帝在上,德流天下,諸侯賓服,威振四夷,連四海之外以為席[39],安于覆盂[40],天下平均,合為一家,動(dòng)發(fā)舉事,猶如運(yùn)之掌中[41]。賢與不肖,何以異哉? 方今以天下之大,士民之眾,竭精馳說,并進(jìn)輻湊者[42],不可勝數(shù)。悉力慕義,困于衣食,或失門戶[43]。使張儀、蘇秦與仆并生于今之世[44],曾不能得掌故[45],安敢望常侍侍郎乎[46]! 傳曰:‘天下無害災(zāi),雖有圣人,無所施其才;上下和同,雖有賢者,無所立功。’故曰時(shí)異則事異。雖然,安可以不務(wù)修身乎?《詩》曰:‘鼓鐘于宮,聲聞?dòng)谕?sup>[47]’,‘鶴鳴九皋,聲聞?dòng)谔?sup>[48]。茍能修身,何患不榮!太公躬行仁義七十二年[49],逢文王,得行其說,封于齊,七百歲而不絕。此士之所以日夜孜孜[50],修學(xué)行道,不敢止也。今世之處士[51],時(shí)雖不用,崛然獨(dú)立[52],塊然獨(dú)處[53],上觀許由[54],下察接輿[55],策同范蠡[56],忠合子胥[57],天下和平,與義相扶[58],寡偶少徒[59],固其常也。子何疑于余哉!”于是諸先生默然無以應(yīng)也。
建章宮后閣重櫟中有物出焉[60],其狀似麋,以聞,武帝往臨視之。問左右群臣習(xí)事通經(jīng)術(shù)者,莫能知。詔東方朔視之,朔曰:“臣知之,愿賜美酒粱飯大飧臣[61],臣乃言。”詔曰:“可。”已又曰:“某所有公田魚池蒲葦數(shù)頃,陛下以賜臣,臣朔乃言。”詔曰:“可。”于是朔乃肯言,曰:“所謂騶牙者也[62]。遠(yuǎn)方當(dāng)來歸義[63],而騶牙先見[64]。其齒前后若一[65],齊等無牙,故謂之騶牙。”其后一歲所,匈奴混邪王果將十萬眾來降漢[66]。乃復(fù)賜東方生錢財(cái)甚多。
至老,朔且死時(shí),諫曰:“《詩》云‘營營青蠅,止于蕃。愷悌君子,無信讒言。讒言罔極,交亂四國[67]’。愿陛下遠(yuǎn)巧佞,退讒言。”帝曰:“今顧東方朔多善言[68]?”怪之。居無幾何,朔果病死。傳曰:“鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。”此之謂也。
【段意】 本段記滑稽者東方朔之事。先寫東方朔公車上書,得武帝寵愛,但行為放蕩不檢,被呼為“狂人”,自稱“避世金馬門”。次寫東方朔答博士諸先生之難,說明自己之所以要“避世”,是因?yàn)闀r(shí)無用武之地,而鉆營者又太多,自己只好和光同塵,獨(dú)善其身,在婉曲的措辭中發(fā)泄了對當(dāng)時(shí)政治的不滿。東方朔的《答客難》,對后來揚(yáng)雄作《解嘲》、《解難》,韓愈作《進(jìn)學(xué)解》等,都很有啟示。再寫東方朔識(shí)異獸“騶牙”。最后寫其臨死時(shí)正言直諫漢武帝,要遠(yuǎn)佞近賢,以有利于國家政治。
注釋
[1]東方:復(fù)姓。[2]古傳書:指古代史傳。[3]至公車上書:到公車那里去向武帝上書。公車,掌管殿廷司馬門的官署,總領(lǐng)征召和上書等事,因公家的車輛聚集于此,故稱公車。[4]凡用三千奏牘:共用了三千枚奏牘。牘,寫字的木片或竹片。三千:言其極多,奏書很長。[5]僅然能勝之:意指剛能抬得起。[6]上方:指宮內(nèi)。[7]乙:作記號(hào)。[8]側(cè)侍:在近旁侍候。[9]縑(jian)帛:絹綢的通稱。[10]擔(dān)揭:即扛抬。[11]徒:專,獨(dú)。[12]取:同“娶”。[13]一歲所:猶今言一年把,即一年左右。[14]索:盡。[15]狂人:即瘋子。[16]令朔二句:如果叫東方朔做官辦事而沒有這般行為的話,你們哪里比得上呢?在事:在官做事。是行:指懷肉、娶婦等行為。[17]任:保舉。[18]侍謁者:侍中的謁者。謁者亦郎中令屬官,主管接待賓客,通報(bào)人員。[19]避世:即隱居。[20]據(jù)地:爬在地上。[21]陸沉:無水而沉,比喻淪落。[22]蒿廬:茅草房子。[23]宦署門:官署的大門。[24]博士:此指通曉古今的學(xué)者。[25]難:詰問,辯難。[26]蘇秦、張儀:戰(zhàn)國時(shí)縱橫派領(lǐng)袖,能言善辯。一當(dāng):偶然遇著。[27]都:居。[28]澤:恩惠。[29]子大夫:子,對人的尊稱。大夫,指官位。子大夫即您。[30]諷誦:讀得很熟,能夠背誦。[31]著于竹帛:即發(fā)表文章。古時(shí)沒有紙,文章寫在竹片或帛上。[32]悉力:盡力。[33]曠日持久:一天天地延續(xù)很久。[34]持戟:拿著戟侍從的郎官。[35]遺行:過失,缺點(diǎn)。[36]備:全面了解。[37]禽:同“擒”。[38]十二國:蘇秦、張儀之時(shí),兼并為魯、衛(wèi)、齊、宋、楚、鄭、燕、趙、韓、魏、秦、中山等十二國。[39]連四海句:言國家疆土像座席那樣連成一片。[40]安于句:像倒扣著的盤盂那樣安穩(wěn)。[41]動(dòng)發(fā)二句:凡國內(nèi)的一切舉動(dòng)行事,都像在手掌中運(yùn)轉(zhuǎn)一樣,形容極為容易。[42]輻湊:像車輪上每根輻子都朝向車轂一樣,很集中。[43]或失門戶:有人連進(jìn)身的門戶也找不到。[44]仆:猶言我。[45]掌故:此指掌管檔案的掾史。[46]常侍侍郎:即常侍郎,經(jīng)常侍中的郎官。[47]鼓鐘二句:見《詩經(jīng)·小雅·白華》。鼓,敲。[48]鶴鳴二句:見《詩經(jīng)·小雅·鶴鳴》。九皋,幽邃深遠(yuǎn)的沼澤。[49]太公:即呂望,姜子牙。[50]孜(zi)孜:不倦的樣子。[51]處士:沒有當(dāng)官而家居的人。[52]崛然:像石頭那樣矗立著。[53]塊然:像泥塊那樣靜止著。[54]許由:帝堯時(shí)賢人,堯讓天下給他,他不接受。[55]接輿:春秋時(shí)楚國人。他唱歌感動(dòng)了孔子,孔子下車和他交談,他卻不愿談而回避了。[56]范蠡(li):字少伯,楚人,他和文種同事越王勾踐,深謀遠(yuǎn)慮,滅掉吳國,拜上將軍。[57]子胥:即伍子胥,名員,楚人,《史記》有傳。[58]與義相扶:意為修身自持。義,指修身。扶,持。[59]寡偶少徒:意即孤立。[60]建章宮:漢宮名,武帝太初元年(前104)建。重櫟:雙重欄桿。[61]粱飯:好米飯。[62]騶(zou)牙:騶,騎馬的儀仗隊(duì),此用以比喻異獸整齊排列著的牙。東方朔信口而言,便叫此獸為騶牙。[63]歸義:猶言投誠。[64]見:同“現(xiàn)”。[65]其齒前后若一:齒是臼齒,此言異獸沒有臼齒,后面排列著的也和門牙一樣。[66]混邪王:即渾邪王,匈奴右地名王,屢為霍去病所破,單于大怒而欲殺之,元狩二年(前121)秋,率眾降漢。[67]《詩》云以下六句,見《詩經(jīng)·小雅·青蠅》。營營,蠅飛之聲。蕃,同“藩”,即籬笆。愷悌:慈祥的樣子。罔極:沒有止境。交亂四國:使四方鄰國交侵作亂。[68]顧:反。
上一篇:《史記·滑稽列傳第六十六·武帝時(shí)有所幸倡郭舍人者[1],發(fā)言陳辭雖不合大道,然令人主和說[2].》鑒賞
下一篇:《史記·滑稽列傳第六十六·昔者,齊王使淳于髡獻(xiàn)鵠于楚[1].》鑒賞