《三言·玉堂春落難逢夫》解說與賞析
《玉堂春落難逢夫》選自《警世通言》35卷,小說寫的是嫖客與妓女結(jié)合的故事,即后來的所謂“狎邪小說”。故事最早見于明萬歷刊本《全像海剛峰居官公案傳》卷1第29回《妒奸成獄》,《情史》卷2亦有記載,很可能是馮夢龍寫的,是現(xiàn)存最早的關(guān)于玉堂春的小說。據(jù)說,還有一本《王公子奮志記》,產(chǎn)生的時(shí)間更早一些,可惜已經(jīng)散失,只是在乾隆刊本《真本玉堂春全傳彈詞》中尚保存了《王公子奮志記》的一些情節(jié)。可以推斷,明代寫玉堂春故事的小說,先有《王公子奮志記》這篇話本小說。清代雍乾間,有人作《破鏡圓》傳奇,亦演玉堂春故事。京戲、大鼓、彈詞、蹦蹦戲,都有以玉堂春故事為題材的腳本。《情史》卷2《玉堂春》 條故事與話本大體相同,末附評語云:“生非妓終將落魄天涯,妓非生終將含冤地獄,彼此相成,卒為夫婦。好事者撰為《金釧記》,生為王瑚,妓為陳春,商為周鏜,奸夫莫有良。”看來,同一故事內(nèi)容已有不同形式的作品傳世。
小說描寫王景隆被逐后,玉堂春“朝朝思想”,并對金奇說自己“常懷亞仙之心”,希望王景隆能“像鄭元和方好”。這就說明,本篇產(chǎn)生前,李亞仙和鄭元和的故事已廣為流傳,萬歷末年《小說傳奇》合刊本載有《李亞仙記》。即詳記其事。而《李亞仙記》又來源于唐代傳奇《李娃傳》。由《李娃傳》改寫的話本宋代已有,存目于羅燁《醉翁談錄》。馮夢龍未將它收入《醒世恒言》,只是在《賣油郎獨(dú)占花魁》中提及。但是否即宋代話本,無法考實(shí),不過比《玉堂春落難逢夫》產(chǎn)生的要早些。《李亞仙記》來源于《李娃傳》,又給《玉堂春落難逢夫》以影響,不過,《玉堂春落難逢夫》要比《李亞仙記》的情節(jié)復(fù)雜一些,內(nèi)容豐富一些,人物形象也更鮮明一些。
《玉堂春落難逢夫》敘述明正德年間,禮部尚書王瓊為劉瑾所參,被發(fā)回原籍南京,臨行留其三子王景隆在京,邊討帳,邊讀書。王景隆收帳已畢,即將南歸,偶然結(jié)識艷妓玉堂春,一見鐘情,竟在院中住了一年多。待三萬兩銀子花盡,老鴇即施“倒房計(jì)”將他趕走。王景隆走投無路,又為短路歹徒打昏,剝盡衣帽,只得流落孤老院行乞。玉堂春得知,立即攜銀二百兩,以到城隍廟還愿為名,暗中與王景隆相會,并定計(jì)使他回到本司院。
王景隆回院后,與玉堂春跪地設(shè)誓,互不負(fù)心,又折鏡各半,后會為記。次日,王景隆攜院中金銀器皿回往南京。老鴇、王八欲痛打玉堂春,被玉堂春當(dāng)眾評理,取得勝利,從而改變了自己的處境。沈洪串通老鴇,以重金買玉堂春為妾,抬回山西。正自得意,其妻皮氏伙同奸夫?qū)⑺舅溃薜溣裉么骸S裉么好稍┤氇z,被定為死刑。后王景隆會試得中,在真定府為官期滿,點(diǎn)為山西巡按,他明察暗訪,終于平反了玉堂春冤案,二人也得以團(tuán)聚。
小說熱情洋溢地贊揚(yáng)了官宦子弟和青樓妓女相愛進(jìn)而結(jié)合,這對于封建婚姻觀念和各種傳統(tǒng)陋俗是一個(gè)有力的反叛,對于金錢、門第、父母之命和媒妁之言是一個(gè)極端的蔑視。作者對王景隆這類出身上層社會的男子,主要肯定他對普通婦女具有真摯、誠實(shí)的感情,能夠平等待人。而對玉堂春這個(gè)遭受磨難的女子,則從不同側(cè)面表現(xiàn)她的心地純潔,和對愛情的堅(jiān)貞。同時(shí),對她的命運(yùn)也寄予了深切的同情。小說大團(tuán)圓的結(jié)局雖然落入俗套,沒有擺脫封建道德的窠臼,但卻為群眾所接受。
小說情節(jié)曲折,跌宕起伏。王景隆和玉堂春偶然相見,兩情似火,本以為天長地久,永不分離,誰知王景隆床頭金盡,為老鴇所逐。玉堂春營救無門,日夜思念,正在“山重水復(fù)疑無路”時(shí),忽然金奇出現(xiàn),帶來“柳暗花明”。他傳遞消息,使二人很快在廟中相會。王景隆裹走院中金銀器皿后,眼看玉堂春挨打無疑,豈料玉堂春化被動(dòng)為主動(dòng),痛斥王八、鴇兒罪行,反而改變了自己處境。玉堂春想從此安安穩(wěn)穩(wěn)地過日子,誰知又被老鴇暗中賣給山西沈洪。玉堂春正悲不幸,沈洪正自得意,其妻皮氏又伙同奸夫,毒死沈洪,陷害玉堂春。玉堂春被定成死罪,已陷入絕境。但峰回路轉(zhuǎn),王景隆京中得官,平了冤案,使玉堂春絕處逢生。小說故事情節(jié)如羊腸小道,彎彎曲曲,似無盡頭;又如海上行船,忽而風(fēng)平浪靜,忽而波濤洶涌,變化多致,引人入勝。
作品的人物塑造得也還鮮明,玉堂春和王景隆對愛情的忠貞,王八、鴇兒貪財(cái)好利、兇狠毒辣的嘴臉,王景隆之父的封建衛(wèi)道士面孔,都刻劃得可以辨認(rèn)出特征。玉堂春是一個(gè)普通弱女子,家貧被賣入妓院,不甘心操皮肉生涯,追求真正的自由婚姻,表現(xiàn)了很強(qiáng)的斗爭性。她寧愿挨打受氣,不愿趕走王景隆,她面對氣勢洶洶的王八、鴇兒,毫無懼色,進(jìn)行針鋒相對的斗爭。直至身陷囹圄,猶寫下狀子,申訴冤情。
《玉堂春落難逢夫》雖然受到《李娃傳》的影響,但是兩相比較,玉堂春為了愛情,勇敢、頑強(qiáng)、機(jī)智地進(jìn)行斗爭的形象要比李娃主動(dòng)得多。老鴇施“倒房計(jì)”趕走王景隆,是瞞著玉堂春進(jìn)行的; 竹林燒香騙走鄭生,李娃卻是親自參加的。玉堂春發(fā)現(xiàn)中計(jì)后,“淚不停流”,一旦得知王景隆所在,立即前去私會; 李娃在鄭生走后卻聽其自然,無所行動(dòng)。玉堂春敢于和王八、老鴇當(dāng)眾評理,歷數(shù)其罪惡;李娃只能向老鴇求情,委曲求全。玉堂春的斗爭是為了她和王景隆純貞愛情,李娃的斗爭是為了恢復(fù)鄭生遍體鱗傷的身子。王景隆的“用意攻讀”、“發(fā)奮勤學(xué)”固然有玉堂春的勸導(dǎo),更重要的是屈服于家長的壓力;而鄭生的中舉做官則是李娃的督促鼓勵(lì),她希望鄭生“連衡多士,爭霸群英”。由此可以看出,玉堂春對于封建道德和封建勢力的反抗要比李娃堅(jiān)決,這是一個(gè)歷史性的進(jìn)步。
小說的細(xì)節(jié)描寫十分生動(dòng),心理刻劃比較細(xì)膩。如玉堂春思念王景隆一段,寫王景隆走后,住在百花樓,從不下梯。一日相思悶倦,欲與丫頭下棋、打雙陸消愁解悶,丫頭不會,玉姐將棋雙陸皆撇在樓板上。她排遣相思不成,相思反而更甚,以至“眼中吊淚”,精神恍惚,如癡如醉。丫頭叫她吃飯,她將點(diǎn)心接過,分為兩半。錯(cuò)把丫頭當(dāng)作公子,右手拿一塊自吃,“左手拿一塊與公子”,弄得丫頭欲接又不敢接。她猛然睜眼,見不是公子,“將那一塊點(diǎn)心掉在樓板上”。丫頭叫她喝湯,她剛呷得一口,“淚如涌泉,放下了”。正當(dāng)中秋佳節(jié),人人玩月,戶戶笙歌,滿眼嫖客妓女,那里有自己思念的三官王景隆。一年來的離別愁苦,折磨熬煎,勝過十年。她拿鏡子一照,不禁為自己的驟然消瘦而吃驚,遂又把鏡子丟在床上,長吁短嘆,坐于樓前。明月當(dāng)頭,譙樓鼓傳,萬縷相思化為一縷虔誠的祝愿:“祝愿公子早點(diǎn)鰲頭。”祝罷,“深深拜了四拜”。這一段細(xì)節(jié)描寫和心理刻劃,把玉堂春對王景隆的一片摯情表現(xiàn)得淋漓盡致。從這里也可看出中國古典小說的心理描寫的一個(gè)特點(diǎn),就是心理活動(dòng)表現(xiàn)在人物的行為之中。本篇人物描寫頗為類型化,幸虧還有一點(diǎn)心理描寫,才不致使人物更單調(diào),更平面。
上一篇:《西游記·獅駝嶺》解說與賞析
下一篇:《水滸傳·王倫》解說與賞析