北朝民歌
唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼聲,惟聞女嘆息。
問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶。女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。昨夜見(jiàn)軍帖,可汗大點(diǎn)兵,軍書十二卷,卷卷有爺(11)名。阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(zhǎng)兄,愿為市鞍馬(12),從此替爺征。
東市買駿馬,西市買鞍韉(13),南市買轡頭(14),北市買長(zhǎng)鞭。旦(15)辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺(16)。旦辭黃河去,暮至黑山(17)頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(18)鳴啾啾(19)。
萬(wàn)里赴戎機(jī)(20),關(guān)山度若飛(21),朔氣傳金柝(22),寒光照鐵衣(23)。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
歸來(lái)見(jiàn)天子(24),天子坐明堂(25)。策勛十二轉(zhuǎn)(26),賞賜百千強(qiáng)(27)。可汗問(wèn)所欲(28),木蘭不用(29)尚書郎(30);愿馳千里足(31),送兒還故鄉(xiāng)。
爺娘聞女來(lái),出郭(32)相扶將(33);阿姊聞妹來(lái),當(dāng)戶理紅妝(34);小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍(35)向豬羊。開(kāi)我東閣門,坐我西閣床,脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著(36)我舊時(shí)裳,當(dāng)窗理云鬢(37),對(duì)鏡帖花黃(38)。出門看火伴(39),火伴皆驚忙;同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;(40)雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?(41)
【注釋】
木蘭詩(shī):有些版本詩(shī)題寫為《木蘭辭》。這是南北朝時(shí)北方的一首樂(lè)府民歌。是北朝民歌的代表作。唧唧:織布機(jī)的聲音。當(dāng)戶織:對(duì)著門織布。機(jī)杼(zhu)聲:織布機(jī)發(fā)出的聲音。杼:織布梭子。惟:只。何所思:想什么。憶:思念。軍帖:軍中的文告。可汗(kehan)大點(diǎn)兵:可汗大規(guī)模的征兵。可汗:我國(guó)古代一些少數(shù)民族最高統(tǒng)治者的稱號(hào)。軍書十二卷:征兵的名冊(cè)。軍書:征兵的名冊(cè)很多卷。十二:表示多數(shù),不是確指。下文的“十年”、“十二年”,用法與此相同。(11)爺:和下文的“阿爺”同,都指父親。(12)愿為市鞍馬:愿意為此去買鞍馬。為:為此。市:買。鞍馬:泛指馬和馬具。(13)韉(jian):馬鞍下的墊子。(14)轡(pei)頭:駕馭牲口用的嚼子和韁繩。(15)旦:早晨。(16)濺濺(jianjian):水流聲。(17)黑山:和下文的燕(yan)山,都是當(dāng)時(shí)北方的山名。(18)胡騎(ji):胡人的戰(zhàn)馬。胡:古代對(duì)北方少數(shù)民族的稱呼。(19)啾啾(jiujiu):馬叫的聲音。(20):萬(wàn)里赴戎機(jī):不遠(yuǎn)萬(wàn)里,奔赴戰(zhàn)場(chǎng)。戎機(jī):戰(zhàn)爭(zhēng)。(21)關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過(guò)一道道的關(guān),越過(guò)一座座的山。度:過(guò)。(22)朔(shuo)氣傳金柝(tuo):北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔:北方。金柝:古時(shí)軍中守夜打更用的器具。(23)鐵衣:鎧甲,古代軍人穿的護(hù)身服裝。(24)天子:指上文的“可汗”。(25)明堂:古代帝王舉行大典的朝堂。(26)策勛十二轉(zhuǎn):記很大的功。策勛:記功。轉(zhuǎn):勛級(jí)每升一級(jí)叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級(jí)。(27)賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財(cái)物。強(qiáng):有余。(28)問(wèn)所欲:?jiǎn)栂胍裁础?29)不用:不愿做。(30)尚書郎:尚書省的官。尚書省是古代朝廷中管理國(guó)家政事的機(jī)關(guān)。(31)愿馳千里足:希望騎上千里馬。(32)郭:外城。(33)扶將:扶持。(34)紅妝:指女子的艷麗裝束。(35)霍霍(huohuo):模擬磨刀的聲音。(36)著(zhuo):穿。(37)云鬢(bin):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。(38)帖花黃:帖,通“貼”。花黃:古代婦女的一種面部裝飾物。(39)火伴:同伍的士兵。當(dāng)時(shí)規(guī)定若干士兵同一個(gè)灶吃飯,所以稱“火伴”。(40)雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據(jù)說(shuō),提著兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著,所以容易辨認(rèn)。撲朔:動(dòng)彈。迷離:瞇著眼。(41)雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:雄雌兩兔一起并排著跑,怎能辨別哪個(gè)是雄兔,哪個(gè)是雌兔呢?傍地走:并排跑。
【鑒賞導(dǎo)示】
這首北朝民歌,是我國(guó)古代一首著名的長(zhǎng)篇敘事詩(shī),是寫女英雄木蘭替父從軍的故事。千百年來(lái),一直廣為流傳,深受人們喜愛(ài)。它和南朝民歌《孔雀東南飛》一起被稱為南北朝詩(shī)歌中的“雙璧”。
【鑒賞】
這首詩(shī),通過(guò)木蘭女扮男裝、替父從軍的故事,表現(xiàn)了古代勞動(dòng)人民勇敢樂(lè)觀的愛(ài)國(guó)主義精神,以及對(duì)和平勞動(dòng)生活的向往。
全詩(shī)分為六段:第一段寫木蘭得知朝廷征兵,而父親年老體衰不能應(yīng)征,決心替父從軍。第二段寫木蘭做好從軍的準(zhǔn)備,辭別親人,踏上征途。第三段寫木蘭十年征戰(zhàn),歷盡千辛萬(wàn)苦,勝利回朝。第四段寫木蘭謝絕天子的各種封賞,辭歸故鄉(xiāng)。第五段寫木蘭回轉(zhuǎn)家園受到親人們隆重迎接的歡樂(lè)場(chǎng)面,以及改回女兒裝束后引起伙伴們的驚訝。第六段用“雙兔傍地走,安能辨我是雄雌”作比喻,贊嘆為國(guó)立功、為家增光的女英雄。
木蘭替父從軍,表現(xiàn)了非凡的智慧和膽略。她身經(jīng)百戰(zhàn),歷時(shí)十載,終得凱旋,表現(xiàn)了超人的堅(jiān)強(qiáng)和勇敢。她不愛(ài)官爵,不要賞賜,愿意恢復(fù)普通勞動(dòng)?jì)D女的生活,表現(xiàn)了純樸和高潔的情操。把這些美德集中在一個(gè)普通女性身上,對(duì)她進(jìn)行熱烈的歌頌,這在重男輕女的封建社會(huì)里是具有特殊的重要意義的。
《木蘭詩(shī)》的藝術(shù)成就是很高的。首先,敘事與抒情緊密結(jié)合,融為一體。比如“東市”六句,敘事中強(qiáng)烈地烘托出忙忙碌碌準(zhǔn)備戎裝的氣氛,真實(shí)地刻畫出木蘭的心情。又如得勝回家后,對(duì)木蘭換裝的六句敘述,形象地反映出木蘭欣喜自得的心情。其次,敘事有繁有簡(jiǎn),繁簡(jiǎn)得當(dāng),形成了細(xì)膩與粗獷相結(jié)合的特獨(dú)風(fēng)格。比如,十年征戰(zhàn)情況,僅用了“萬(wàn)里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛,朔氣傳金柝,寒光照鐵衣,將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸”六句予以概括,造成詩(shī)意的跳動(dòng),給讀者留下許多想象的余地;而木蘭回家一段,“爺娘聞女來(lái),出郭相扶將。阿姊聞妹來(lái),當(dāng)戶理紅妝。小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍向豬羊”六句不厭其煩地把全家人都寫上去,從而形成一種喜氣洋洋的效果。再次,在語(yǔ)言運(yùn)用上,《木蘭詩(shī)》是豐富多彩的,既有樸素自然的口語(yǔ),又有嚴(yán)整精妙的律詩(shī)語(yǔ)句,長(zhǎng)短句錯(cuò)綜使用,排比句多次出現(xiàn),比喻新奇,問(wèn)答相間,所有這些,都為揭示主題增加了表現(xiàn)力。
【鑒賞要點(diǎn)】
[1]名句:雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?[2]個(gè)性鮮明的女英雄形象。[3]敘事、抒情的結(jié)合。[4]敘事有繁有簡(jiǎn),繁簡(jiǎn)得當(dāng)?shù)臄⑹路绞健5]豐富多彩的語(yǔ)言:用復(fù)迭、排比、夸張等多種修辭手法來(lái)渲染環(huán)境,襯托人物。樸素的口語(yǔ)與精妙的律句的結(jié)合,長(zhǎng)句與短句的錯(cuò)綜使用。新奇巧妙的比喻。
上一篇:漢樂(lè)府《陌上桑》全詩(shī)原文、注釋和賞析
下一篇:【唐】李賀《南園》全詩(shī)原文、注釋和賞析