《枯葉戀高枝,自覺(jué)無(wú)顏色。》原詩(shī)出處,譯文,注釋
枯萎的落葉雖眷戀那高高的樹(shù)枝,但內(nèi)心卻覺(jué)得羞愧難當(dāng)。詩(shī)句用擬人化的手法給枯枝輸入了情感細(xì)胞。那枯枝既有人的依戀之情,又有人的羞愧之色,是個(gè)有血有肉,活生生的“人”。一個(gè)“戀”字,寫出了枯葉對(duì)火一般的生命的向往,給人以向上的力量。“無(wú)顏色”又寫出了枯葉的自知之明。
《枯葉戀高枝,自覺(jué)無(wú)顏色。》古詩(shī)句出處:清·袁枚《枯葉》
上一篇:《松聲悲永夜,荷氣馥初涼.》原詩(shī)出處,譯文,注釋
下一篇:《柳塢瓜鄉(xiāng)老綠多,幺紅一點(diǎn)是秋荷.》原詩(shī)出處,譯文,注釋