圍爐夜話第二四則解讀
王者不令人放生[1],而無故卻不殺生,則物命可惜也[2];圣人不責人無過,惟多方誘之改過,庶人心可回也[3]。
【注釋】
[1]放生:將捕獲的小動物放掉。
[2]物命:萬物的生命。可惜:值得愛惜。
[3]庶:差不多。
【譯文】
明君并不要求臣民將捕獲的小動物放生,卻不會無緣由地殺生,是因為萬物的生命都值得被愛惜;圣人不苛求別人不犯錯誤,只是想各種辦法引導他們改正過錯,這樣一來百姓的內心就能回轉向善。
圍爐夜話第二四則解讀
王者不令人放生[1],而無故卻不殺生,則物命可惜也[2];圣人不責人無過,惟多方誘之改過,庶人心可回也[3]。
【注釋】
[1]放生:將捕獲的小動物放掉。
[2]物命:萬物的生命。可惜:值得愛惜。
[3]庶:差不多。
【譯文】
明君并不要求臣民將捕獲的小動物放生,卻不會無緣由地殺生,是因為萬物的生命都值得被愛惜;圣人不苛求別人不犯錯誤,只是想各種辦法引導他們改正過錯,這樣一來百姓的內心就能回轉向善。
上一篇:《與朋友交游,須將他好處留心學來,方能受益;對圣賢言語,必要我平時照樣行去,才算讀書》譯文
下一篇:《觀朱霞,悟其明麗;觀白云,悟其卷舒;觀山岳,悟其靈奇;觀河海,悟其浩瀚;則俯仰間皆文章也對綠竹,得其虛心;對黃華,得其晚節;對松柏,得其本性;對芝蘭,得其幽芳;則游覽處皆師友也》譯文