【名句】亙石為底,達于兩涯,若床若堂,若陳筵席,若限閫奧。水平布其上,流若織文,響若操琴。
【注釋】
選自唐·柳宗元《石澗記》。
石澗:山間的石溪。
亙石:延伸的石頭。
兩涯:兩岸。
若床若堂:以下三句形容澗底的石頭。堂,正屋,這里指屋基。
陳:陳列,擺設。
限:門檻,這里作動詞用,指分隔。
閫(kǔn)奧:里屋。因為在后面,所以稱它為“奧”。
平布:平鋪。
織文:織錦。
操琴:彈琴。
【賞析】
《石澗記》是柳宗元《永州八記》的第七篇。永貞元年(公元805年),柳宗元貶任永州司馬,政治風波險惡,生活環境艱難,在憂郁和痛苦之余,柳宗元常常徜徉于山水之間,以潔凈忘機的大自然作為摯友,在山水草木之中尋求安慰和寄托。感情在山水中得到消遣,山水在感情中得到升華。作者以這種心情勾畫山水,畫出來的個個都是勝景。他筆下的一條普通石澗,也是如此的奇妙美麗:
“亙石為底,達于兩涯,若床若堂,若陳筵席,若限閫奧。水平布其上,流若織文,響若操琴。”
意思說:整塊石頭為澗底,延伸直達兩岸,像床,像堂屋,像陳設的筵席,像分隔里屋的門檻。澗水平鋪在石頭上,緩緩地流動像織錦,潺湲的水聲如琴音。
永州地處湖南零陵盆地的南端,屬南方較為常見的丘陵地帶,算不上佳境勝地。在柳宗元的其他文章中,曾不止一次地描述了它的荒涼原始。但是,在柳宗元的山水游記中,永州卻成了無石不奇,無水不美的人間佳境。本文寫的石澗,只是一條亂石縱橫,流水交加的普通山澗,既無險壑奇石之趣,亦無激流飛瀑之觀,然而作者慧眼獨到,觸處成景,寫景成奇,將這條普通的山澗描繪得美妙絕倫,令人神往。
本句中,這條石渠不僅形狀奇特,美麗如畫,而且富有琴韻。一是寫出了澗底的石頭的空間變化:整塊石頭為澗底,延伸直達兩岸,像床,像堂屋,像陳設的筵席,像分隔里屋的門檻;二是寫出了石澗平面拓展的美麗,澗水平淌,流若織文;三是寫出了澗水流動的聲韻,淙淙流水,響若琴音。這中間,有靜態美,也有動態美;有平面美,也有立體美;有圖畫美,也有音樂美;共同構成了一個繽紛多彩、美不勝收的奇妙世界。
作者將自己的獨特的審美情感,傾注于所寫的景物之中,以情造境,景由情生,所以,常能在平常的景物中,寫出不平常的奇景來。
上一篇:重洲小溪,澄潭淺渚,間廁曲折,平者深墨,峻者沸白,舟行若窮,忽又無際。|什么意思|大意|注釋|出處|譯文
下一篇:凡吏于土者,若知其職乎?蓋民之役,非以役民而已也。|什么意思|大意|注釋|出處|譯文