愛情類名言賞析
《蒲生我池中,其葉何離離。傍能行仁義,莫若妾自知。眾口鑠黃金,使君生別離。念君去我時,獨愁常苦悲。想見君顏色,感結傷心脾。念君常悲苦,夜夜不能寐。莫以賢豪故,棄捐素所愛;莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤;莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。出亦復苦愁,入亦復苦愁。邊地多悲風,樹木何脩脩。從軍致獨樂,延年壽千秋。》出自哪里,什么意思,注釋與翻譯
注釋 蒲: 植物名, 生于水沼中。可以做席子, 嫩時可吃。離離: 繁茂的樣子。傍: 依傍, 依賴。能: 指丈夫的能力。行: 施行。莫若: 不如。自知: 自己了解自己。以上意思是: 蒲靠水而長得繁盛, 女人依賴男人才能對人家施仁義, 而獲取美名, 是我心里明白的。這是感嘆女人的地位卑下。眾口: 指眾人的讒言。鑠: 銷熔。顏色: 面容。感結: 悲傷的情感聚集。傷心脾: 就是傷透了心的意思。以: 因為。賢豪: 沒有私情的英雄好漢。故: 緣故。捐: 拋棄。素: 平素, 一向來。所愛: 所喜愛的妻子兒女。賤: 鄙視, 輕視。這里是反義而用之。蔥、薤(xie): 植物名, 可作蔬菜、配料。枲(xi): 枲麻, 麻的一種。菅(jian)、蒯(kuai): 這兩種植物的莖都可用來編織東西。邊地: 邊遠的地方。悲風: 多指使人悲愁的秋風。脩(xiu): 脩, 形容風吹樹木的聲音。致: 得到。獨樂: 獨自快樂。“延年”句: 指家人祝愿他身體健康。
句意 蒲草生于水池中, 它的葉子多繁茂。依靠人家得美名, 痛苦只有我知道。眾口可以熔黃金, 使我丈夫別我去。想起丈夫別我時, 獨自憂愁多悲苦。總想見見夫君面, 萬千傷感集心間。想你常常太悲苦, 天天夜里難入眠。莫因英雄氣太盛, 拋下嬌妻與愛子; 莫因魚肉味兒鮮, 扔下蔥薤不愛吃; 莫因麻絲麻線好, 丟下菅蒯不要織。出門在外有哀愁, 回到家中也哀愁。邊遠之地寒風緊, 樹木呼呼風不休。從軍使你獨享樂, 家人遙祝你長壽。
《蒲生我池中,其葉何離離。傍能行仁義,莫若妾自知。眾口鑠黃金,使君生別離。念君去我時,獨愁常苦悲。想見君顏色,感結傷心脾。念君常悲苦,夜夜不能寐。莫以賢豪故,棄捐素所愛;莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤;莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。出亦復苦愁,入亦復苦愁。邊地多悲風,樹木何脩脩。從軍致獨樂,延年壽千秋。》出自:漢《樂府詩集·塘上行》
上一篇:《皚如山上雪,皎若云間月.聞君有兩意,故來相決絕,今日斗酒會,明旦溝水頭;躞蹀御溝上,溝水東西流.凄凄復凄凄,嫁娶不須啼;愿得一心人,白頭不相離.竹竿何裊裊,魚尾何簁簁.男兒重意氣,何用錢刀為.》出自哪里,什么意思,注釋,句意,翻譯
下一篇:《皇兮皇兮從我棲,得托字尾永為妃,交情通體心和諧.中夜相從知者誰.雙興俱起翻高飛,無感我心使余悲.》出自哪里,什么意思,注釋,句意,翻譯