愛情類名言賞析
《泛彼柏舟,在彼中河。髧彼兩髦,實維我儀。之死矢靡它。母也天只!不諒人只!泛彼柏舟,在彼河側(cè)。髧彼兩髦,實維我特。之死矢靡慝。母也天只!不諒人只!》出自哪里,什么意思,注釋與翻譯
注釋 泛: 漂浮, 指乘船。彼: 那。中河: 河中心。髧(dan): 頭發(fā)下垂的樣子。髦(mao): 男子未冠之前披著頭發(fā), 分向兩邊梳著, 叫做“髦”。維: 句中語氣詞, 幫助判斷, 相當(dāng)于“為”,“是”, 儀: 匹配, 配偶。之: 到。矢: 發(fā)誓。靡: 無,沒有。它: 指沒有其它雜念。只: 句末語氣詞。諒: 體諒, 諒解, 體察。特: 杰出。這里指好男子, 好配偶。慝(te): 惡念。
句意 柏木船兒漂蕩, 在那河的中央。那青年劉海分兩旁, 實在是我的好對象。我的心到死也不變。我的娘啊我的天, 我的心思你就這樣不體諒!
柏木船兒漂蕩, 漂在河的邊上。那青年劉海分兩旁, 實在是我的意中郎。我到死也不會變主張。我的娘啊我的天, 我的心思你就這樣不體諒!
《泛彼柏舟,在彼中河。髧彼兩髦,實維我儀。之死矢靡它。母也天只!不諒人只!泛彼柏舟,在彼河側(cè)。髧彼兩髦,實維我特。之死矢靡慝。母也天只!不諒人只!》出自:《詩經(jīng)· 鄘風(fēng)·柏舟》
上一篇:《靜女其姝,俟我于城隅.愛而不見,搔首踟躕.靜女其孌,貽我彤管.彤管有煒,說懌女美.自牧歸荑,洵美且異.匪女之為美,美人之貽.》出自哪里,什么意思,注釋,句意,翻譯
下一篇:最后一頁