韓非子·文本篇·忠孝
天下皆以孝悌忠順之道為是也,而莫知察孝悌忠順之道而審行之,是以天下亂。皆以堯舜之道為是而法之①,是以有弒君,有曲于父。堯、舜、湯、武或反君臣之義②,亂后世之教者也。堯?yàn)槿司涑迹礊槿顺级计渚瑴⑽錇槿顺级鴱s其主、刑其尸,而天下譽(yù)之,此天下所以至今不治者也。夫所謂明君者,能畜其臣者也;所謂賢臣者,能明法辟、治官職以戴其君者也。今堯自以為明而不能以畜舜,舜自以為賢而不能以戴堯,湯、武自以為義而弒其君長(zhǎng),此明君且常與而賢臣且常取也。故至今為人子者有取其父之家,為人臣者有取其君之國(guó)者矣。父而讓子,君而讓臣,此非所以定位一教之道也。臣之所聞曰:“臣事君,子事父,妻事夫。三者順則天下治,三者逆則天下亂,此天下之常道也。”明王賢臣而弗易也,則人主雖不肖,臣不敢侵也。今夫上賢任智無(wú)常③,逆道也,而天下常以為治。是故田氏奪呂氏于齊④,戴氏奪子氏于宋⑤。此皆賢且智也,豈愚且不肖乎?是廢常上賢則亂,舍法任智則危。故曰: 上法而不上賢。
〔注釋〕① 堯舜之道: 堯、舜治理天下的一套辦法,實(shí)際上就是儒家所提倡的“仁政”、“禮治”。② 湯、武: 指商湯和周武王。③ 上: 通“尚”,崇尚。④ 田氏: 指田常,即田成子,春秋末期齊國(guó)執(zhí)政的卿。呂氏: 這里指齊簡(jiǎn)公呂任。齊: 諸侯國(guó)名,范圍包括今山東北部和河北東南部。⑤ 戴氏: 指子罕,即皇喜,戰(zhàn)國(guó)時(shí)任宋國(guó)司城(即司空,主管土木建筑工程的官)。子氏: 這里指宋桓侯,姓子名璧,或璧兵。
記曰①:“舜見(jiàn)瞽瞍②,其容造焉③。孔子曰:‘當(dāng)是時(shí)也,危哉,天下岌岌④!有道者,父固不得而子,君固不得而臣也。’”臣曰: 孔子本未知孝悌忠順之道也。然則有道者,進(jìn)不為主臣,退不為父子耶?父之所以欲有賢子者,家貧則富之,父苦則樂(lè)之;君之所以欲有賢臣者,國(guó)亂則治之,主卑則尊之。今有賢子而不為父,則父之處家也苦;有賢臣而不為君,則君之處位也危。然則父有賢子,君有賢臣,適足以為害耳,豈得利焉哉?所謂忠臣,不危其君;孝子,不非其親。今舜以賢取君之國(guó),而湯、武以義放弒其君,此皆以賢而危主者也,而天下賢之。古之烈士⑤,進(jìn)不臣君,退不為家,是進(jìn)則非其君,退則非其親者也。且夫進(jìn)不臣君,退不為家,亂世絕嗣之道也⑥。是故賢堯、舜、湯、武而是烈士,天下之亂術(shù)也。瞽瞍為舜父而舜放之,象為舜弟而殺之⑦。放父殺弟,不可謂仁;妻帝二女而取天下⑧,不可謂義。仁義無(wú)有,不可謂明。《詩(shī)》云:“普天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣⑨。”信若《詩(shī)》之言也,是舜出則臣其君,入則臣其父,妾其母,妻其主女也。故烈士?jī)?nèi)不為家,亂世絕嗣;而外矯于君,朽骨爛肉,施于土地,流于川谷,不避蹈水火。使天下從而效之,是天下遍死而愿夭也。此皆釋世而不治是也。世之所為烈士者⑩,離眾獨(dú)行,取異于人,為恬淡之學(xué)而理恍惚之言。臣以為恬淡,無(wú)用之教也;恍惚,無(wú)法之言也。言出于無(wú)法,教出于無(wú)用者,天下謂之察。臣以為人生必事君養(yǎng)親,事君養(yǎng)親不可以恬淡;治人必以言論忠信法術(shù),言論忠信法術(shù)不可以恍惚。恍惚之言,恬淡之學(xué),天下之惑術(shù)也。孝子之事父也,非競(jìng)?cè)「钢乙?忠臣之事君也,非競(jìng)?cè)【畤?guó)也。夫?yàn)槿俗佣Wu(yù)他人之親曰:“某子之親,夜寢早起,強(qiáng)力生財(cái)以養(yǎng)子孫臣妾。”是誹謗其親者也。為人臣常譽(yù)先王之德厚而愿之,是誹謗其君者也。非其親者知謂之不孝,而非其君者天下皆賢之,此所以亂也。故人臣毋稱堯舜之賢,毋譽(yù)湯、武之伐,毋言烈士之高,盡力守法,專心于事主者為忠臣。
〔注釋〕① 記: 歷史典籍。② 瞽瞍(gǔ sǒu): 人名,傳說(shuō)是舜的父親。③ 造: 通“蹙”,局促不安。④ 岌岌(jí): 危險(xiǎn)的樣子。⑤ 烈士: 講究氣節(jié)的人。這里含有貶義,相當(dāng)于“所謂的烈士”。⑥ 亂世絕嗣: 擾亂社會(huì)、斷絕子嗣。嗣,嗣息,子孫。⑦ 象: 瞽瞍后妻所生的兒子,舜的異母弟。⑧ 妻帝二女: 指舜娶堯的兩個(gè)女兒娥皇、女英做妻子。⑨ “普天之下”以下四句: 見(jiàn)《詩(shī)經(jīng)·小雅·北山》。《詩(shī)》,指《詩(shī)經(jīng)》。⑩ 為: 通“謂”。
古者黔首悗密惷愚①,故可以虛名取也。今民儇诇智慧②,欲自用,不聽(tīng)上。上必且勸之以賞,然后可進(jìn);又且畏之以罰,然后不敢退。而世皆曰:“許由讓天下③,賞不足以勸;盜跖犯刑赴難④,罰不足以禁。”臣曰: 未有天下而無(wú)以天下為者,許由是也;已有天下而無(wú)以天下為者,堯、舜是也。毀廉求財(cái),犯刑趨利,忘身之死者,盜跖是也。此二者,殆物也。治國(guó)用民之道也,不以此二者為量。治也者,治常者也;道也者,道常者也⑤。殆物妙言,治之害也。天下太上之士,不可以賞勸也;天下太下之士,不可以刑禁也。然為太上士不設(shè)賞,為太下士不設(shè)刑,則治國(guó)用民之道失矣。
故世人多不言國(guó)法而言從橫⑥。諸侯言從者曰:“從成必霸”;而言橫者曰:“橫成必王”⑦。山東之言從橫未嘗一日而止也⑧,然而功名不成,霸王不立者,虛言非所以成治也。王者獨(dú)行謂之王,是以三王不務(wù)離合而正⑨,五霸不待從橫而察⑩,治內(nèi)以裁外而已矣。
〔注釋〕① 黔首: 黑頭,指農(nóng)民。悗(mèn)密: 勤勉,質(zhì)樸。惷(chǔn): 同“蠢”。 ② 儇诇(xuān xiòng): 機(jī)靈,奸詐。③ 許由: 傳說(shuō)是堯時(shí)的隱士,堯想把天下讓給他,他不接受,逃隱到箕山。④ 跖(zhí): 春秋末期的著名強(qiáng)盜,被稱為盜跖。⑤ 道: 通“導(dǎo)”,指引,引導(dǎo)。⑥ 從橫: 即縱橫,指戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的合縱連橫活動(dòng)。從,同“縱”。⑦ 王(wàng): 稱王,指統(tǒng)治天下。⑧ 山東: 指崤(xiáo)山(位于今河南澠池西)以東的地區(qū),實(shí)指韓、趙、魏、楚、齊、燕六國(guó)。⑨ 三王: 指夏、商、周三代開(kāi)國(guó)君主,即夏禹、商湯和周文王。⑩ 五霸: 指春秋時(shí)期先后稱霸的齊桓公、晉文公、楚莊王、吳王闔閭(hé lǘ)、越王勾踐。
【鑒賞】韓非這里所說(shuō)的“忠孝”,與我們今天所說(shuō)的“忠”和“孝”稍有不同,他指的是“孝悌忠順之道”,即主要是與“法治”相對(duì)立的“忠”和“孝”,而不是我們今天常說(shuō)的“忠孝不能兩全”中的相互沖突的“忠”和“孝”。在韓非子看來(lái),當(dāng)時(shí)的天下人都認(rèn)為“忠悌孝順之道”是對(duì)的,應(yīng)該效法的,但卻沒(méi)有認(rèn)真地思考過(guò)“忠悌孝順”的真正內(nèi)涵,以及什么樣的行為才是真正的“忠悌孝順”之舉、什么樣的人才是真正的“忠悌孝順”。
韓非子認(rèn)為,真正的忠臣,應(yīng)該是能使君主尊貴、把國(guó)家治理得很好,而不應(yīng)該是危害君主的人;真正的孝子,應(yīng)該是能夠使家庭富裕,父親擺脫窮苦、過(guò)上快樂(lè)生活,而不是非議其父母的人;真正的“烈士”,應(yīng)該是“人生事君養(yǎng)親”、“言論忠信法術(shù)”的人,而不應(yīng)該是“進(jìn)不臣君,退不為家,亂世絕嗣(擾亂社會(huì)、斷子絕孫)”的人。簡(jiǎn)單地說(shuō),在韓非子的心目中,現(xiàn)在社會(huì)上流行的所謂“忠悌孝順”的觀點(diǎn),實(shí)際上都是一種“尚賢”觀的變種,它是尚虛棄實(shí)、“舍法任智”的表現(xiàn)。
例如,社會(huì)上都把堯、舜、湯、武說(shuō)成是忠悌孝順的典范,并且要向他們學(xué)習(xí),但這實(shí)際上只是儒、墨等學(xué)派的不顧事實(shí)的宣傳。事實(shí)上,堯作為君主卻把他的臣子舜奉為君主,舜作為臣子卻把他的君主堯作為臣子,商湯、周武王都借口他們的君主暴虐而殺害君主、奪取天下。這早已把儒家的“君君、臣臣、父父、子子”的道德標(biāo)準(zhǔn)踐踏得稀爛了,哪里還值得效法呢?孔子把舜吹捧成天下最大的孝子,但事實(shí)上,舜做了君主之后,把自己的父親流放了,把自己的弟弟殺掉了,而且同時(shí)娶帝堯的兩個(gè)女兒娥皇、女英做妻子——用韓非子的原話說(shuō),這叫“出則臣其君,入則臣其父,妾其母,妻其主女也”。這不僅不能稱為忠臣孝子,簡(jiǎn)直是亂臣賊子!
又例如,社會(huì)上稱那些不臣服朝廷,離群索居,特立獨(dú)行,提倡不追求名利而清靜淡泊的人為“烈士”,也有很多人跟從和效仿他們。但事實(shí)上,這些人對(duì)內(nèi)不考慮家庭,斷絕子孫;在外不服從君主,即使尸骨腐爛,散入荒野,赴湯蹈火也在所不惜,鼓吹一些玄虛之言。他們連國(guó)君、家庭都不顧,更沒(méi)把國(guó)家的法令放在眼里,不僅不是什么賢能、烈士,完全是十足的“非法之徒”。
韓非子的觀點(diǎn),對(duì)當(dāng)時(shí)主流社會(huì)的看法無(wú)疑是一種十分大膽的質(zhì)疑,是對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)輿論的一種“價(jià)值重估”。他要求對(duì)傳統(tǒng)中的所謂“圣人”和當(dāng)時(shí)的一些“賢能”、“烈士”,一一按法家的標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行檢驗(yàn)。韓非子所堅(jiān)持的法家的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)主要是兩條: 一條是看是否對(duì)君主有利,看看是否在忠心地維護(hù)君主的利益;另一條是看其言行是否有實(shí)際的功效,特別是有利于“法治”的功效。維護(hù)了封建君主的利益,那就是“忠”和“孝”;否則,就是“不忠”、“不孝”。另外,你對(duì)國(guó)家的“法治”有利、有用,而不是妨害甚至破壞了國(guó)家的“法治”,那你就堪稱“忠”、“孝”,你的行為也就是“忠”、“孝”之舉。
應(yīng)該說(shuō),韓非子的這種評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)和評(píng)價(jià)方式,雖然在當(dāng)時(shí)就已經(jīng)顯得過(guò)于功利和質(zhì)樸,但仍然是有其合理性的。學(xué)術(shù)研究固然有自身的規(guī)律,不能一律強(qiáng)求它的實(shí)際功用,但作為一種政策導(dǎo)向,特別是在兩千多年前的戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,這樣的要求也是有可取之處的。況且,韓非子是一個(gè)強(qiáng)調(diào)一切要“時(shí)移事異”的人。遠(yuǎn)古時(shí)代堯、舜、湯、武的價(jià)值觀,在戰(zhàn)國(guó)時(shí)代社會(huì)發(fā)生重大變化的背景下,對(duì)他們進(jìn)行重新評(píng)價(jià)也是必然的。遠(yuǎn)古的“圣人”,今天也未必還是“圣人”,還值得人們仿效。因此,相比儒、墨學(xué)派的墨守成規(guī),韓非子的勇氣或許更值得我們欽佩。
但韓非子對(duì)“忠”、“孝”重估的失當(dāng)之處,也正在于他對(duì)歷史人物及其品德的評(píng)價(jià)未能做到“時(shí)移事異”上面。韓非子不可能懂得以歷史的觀點(diǎn)來(lái)看待歷史人物。堯、舜本是我國(guó)原始社會(huì)時(shí)期的部落首領(lǐng),即使如韓非子所說(shuō)的“堯?yàn)槿司涑迹礊槿顺级计渚钡氖聦?shí)不虛,那也只能說(shuō)明遠(yuǎn)古有這種“君不君、臣不臣”的現(xiàn)象存在,而和后世的所謂“忠”、“孝”是完全不同的,根本不應(yīng)以后世的標(biāo)準(zhǔn)批評(píng)他們的行為的正確與否。另外,韓非子對(duì)于那些“內(nèi)不為家,亂世絕嗣;而外矯于君,朽骨爛肉”的“烈士”,以及不懼刑賞的許由一類人物,批評(píng)他們的“亂法”、不“忠”不“孝”,恐怕也沒(méi)有更多的理由。因?yàn)椋?dāng)時(shí)并沒(méi)有哪一國(guó)的法律規(guī)定不能做“隱士”。既然是法律沒(méi)有明文禁止的,那么,別人即使做了也并不違法,更談不上“亂法”。韓非子這簡(jiǎn)直是在亂扣帽子。其實(shí),對(duì)于這個(gè)問(wèn)題,韓非子可做的,更多的應(yīng)該是讓君主和立法者們把法律修訂得更完備些,而不是一味地指責(zé)世人的行為。
上一篇:《韓非子·文本篇·心度》鑒賞
下一篇:《韓非子·寓言篇·所長(zhǎng)無(wú)用》鑒賞