《先秦文學(xué)·《詩(shī)經(jīng)》·豐年(周頌)》原文、賞析、鑒賞
半年多黍多稌〔2〕,亦有高廩〔3〕,萬億及秭〔4〕。為酒為醴〔5〕,烝畀祖妣〔6〕,以洽百禮〔7〕,降福孔皆〔8〕。
〔1〕這是豐收后,周天子在宗廟祭祖的樂歌,既報(bào)謝祖先保祐,更祈來年普遍降福。《詩(shī)經(jīng)》中的《頌》詩(shī)全是宗廟祭祀樂歌。《周頌》是周王的宗廟祭祀樂歌,共三十一首。這首詩(shī)是第十四篇。
〔2〕黍:糜子,去皮后為黃米。稌(tu) :稻子。
〔3〕亦:語助詞。高廩(lin):高大的谷倉(cāng)。此謂豐收之后,糧谷堆滿了高大的倉(cāng)房。
〔4〕億:古時(shí)以十萬為億。秭(zi):古時(shí)以十億為秭。《爾雅·釋詁》:“秭,數(shù)也。”郭璞注:“今以十億為秭。”此句意在形容谷物收成之多。
〔5〕醴(li):古代一種甜酒,釀制一宿即成。
〔6〕烝(zheng):進(jìn)獻(xiàn),此指奉上祭品。畀(bi):給予。鄭《箋》:“烝,進(jìn);畀,予也。”祖妣:先祖先妣,世代男女祖先。
〔7〕以:用以。洽:備。朱《集傳》:“洽,備。”百禮:祭祀百神的各種禮儀。無不周到、完備。
〔8〕孔:很,甚。皆:普遍。毛《傳》:“皆,遍也。”
豐收之年,糧食億秭,秋冬之際,具備醴酒和諸般祭品,隆重地祭祀祖先和天地百神,配以樂、舞,歌唱這一樂歌。詩(shī)的內(nèi)容贊頌谷物豐登,把糧食釀的美酒獻(xiàn)上祖先神靈前,并祈求賜予更大的洪福。全詩(shī)只有七句,卻精煉地寫出了豐收的歡樂、對(duì)祖先百神的感謝和祈福的愿望。像《周頌》中大多詩(shī)篇一樣,不押韻,這是因?yàn)椤俄灐吩?shī)配的音樂、舞蹈,都是節(jié)奏緩慢的,無須要求相同的韻腳,所以不必去推求。
上一篇:《元代文學(xué)·薩都剌·上京即事》原文、賞析、鑒賞
下一篇:《宋代文學(xué)·陸游·臨安春雨初霽》原文、賞析、鑒賞