總統(tǒng)就職演說
(1993年1月20日)
克林頓
事件背景
威廉·杰弗遜·克林頓,美國第42任總統(tǒng),民主黨人。他是第一位第二次世界大戰(zhàn)后出生的總統(tǒng)。曾任阿肯色州州長達12年之久。1992年抓住冷戰(zhàn)結(jié)束的機遇打出“變革”旗號,一舉問鼎白宮,任內(nèi)適逢美國經(jīng)濟穩(wěn)步增長,4年后獲連任。
同胞們:
今天,我們慶祝美國振興這件不可思議的事情。
這個儀式是在隆冬舉行的,但是我們通過自己的言語和向世界展示的面容,促使春天提前來臨。
春天又降臨到世界上最古老的民主國家,它帶來了重新創(chuàng)造美國的遠見和勇氣。當我國的締造者大膽地向世界宣布美國獨立并向上帝宣布我們的目的時,他們知道,美國要世世代代存在下去,就必須變革。
不是為變革而變革,而是為了保持美國的理想——生活、自由、追求幸福——而變革。雖然我們是按時代的節(jié)奏前進的,但是我們的使命并不因時間而改變。
每一代美國人都必須明確作為一個美國人意味著什么。
我代表我們國家,向我的前任總統(tǒng)布什致敬,他為美國服務了半個世紀;我感謝千百萬以其堅定性和犧牲精神戰(zhàn)勝大蕭條、法西斯的男男女女。
今天,在冷戰(zhàn)陰影下成長起來的一代人在世界上肩負著新的責任。這個世界雖然從自由的陽光得到溫暖,但仍然受到新仇舊恨的威脅。
我們在舉世無雙的繁榮中成長,并繼承了一個仍然是全世界最強大的經(jīng)濟,但是由于企業(yè)倒閉、工資增長停滯、不平等的程度加深以及我們?nèi)嗣竦乃姆治辶眩沟媒?jīng)濟受到削弱。
當喬治·華盛頓第一次發(fā)表我剛才發(fā)出的誓言時,那一消息是使用馬匹來緩慢地向全國傳遞的,又用船只將其載過海洋。而現(xiàn)在,這個儀式的實況即刻向全世界幾十億人播放。
通信和商務是全球性的,投資是流動的,技術幾乎是有魔力的,改善生活的強烈愿望現(xiàn)在遍及全球。今天我們通過與世界各地的人民和平競爭來謀生。
各種深沉而強大的力量正在動搖和重新塑造我們的世界;我們時代的緊迫問題是我們能否使變革成為我們的朋友,而不是成為我們的敵人。
這個新世界已經(jīng)使得千百萬人能夠競爭并在競爭中取勝的美國人的生活豐富起來。但是,當多數(shù)人的工作增加而收入減少的時候,當其他人根本不能工作的時候,當醫(yī)療開支給家庭造成沉重負擔并給我們的企業(yè)造成破產(chǎn)威脅的時候,當遵紀守法的公民因為懼怕犯罪活動而失去行動自由的時候,當千百萬貧窮的兒童甚至無法想象我們呼喚他們過的那種生活的時候,我們則沒有把變革作為朋友。
我們知道我們必須正視嚴酷的現(xiàn)實,并采取有力的步驟。但是我們沒有這樣做,而是放任自流,這種做法削弱了我們的力量,破壞了我們的經(jīng)濟,并動搖了我們的信心。
雖然我們的任務令人可畏,但是我們的力量也是令人可畏的。美國人始終是一個永不滿足、勇于追求和大有希望的民族。今天我們必須把我們前人的遠見卓識和堅定意志注入我們的使命之中。
從獨立戰(zhàn)爭到南北戰(zhàn)爭、從大蕭條到民權運動,我們的人民始終具有從這些危機中建筑我們歷史支柱的決心。
托馬斯·杰斐遜認為,要保持我們國家堅實的基礎,我們需要不時地作出激烈的變革。同胞們,這就是我們的時代。讓我們擁抱它吧。
我們的民主制度必須不僅僅是世界羨慕的目標,而且是我們自由振興的動力。美國沒有任何錯誤的東西不能被正確的東西所糾正。
所以,今天我們保證結(jié)束這個僵持對峙和放任自流的時代——一個美國振興的新時期已經(jīng)開始。
要振興美國,我們就必須勇敢大膽。
我們必須做我們的前輩沒有做過的事情。我們必須更多地投資于我們自己的人民,投資于他們的就業(yè)機會和他們的未來;同時減少我們的巨額債務。而且我們必須在這個機不可失的世界上這樣做。
這將不是輕而易舉的,它要求作出犧牲。但這是可以做到的并且可以做得相當好,不是為犧牲而犧牲,而是為我們自己而犧牲。我們必須像一個家庭撫育孩子那樣撫養(yǎng)我們的國家。
我國的締造者是從后人的眼睛里看到他們自己的。我們也更應該這樣做。任何一個看過孩子合上眼睛睡覺的人都知道后世是什么。后世是即將來臨的世界——我們對這一即將來臨的世界抱有理想,我們向它借用我們的星球,并對它負有神圣的責任。
我們必須做美國做得最好的事情:向所有的人提供更多的機會,并要求所有的人承擔更多的責任。——現(xiàn)在是破除不良習慣的時候了:不付出任何代價就指望我們的政府或彼此之間給予某種好處。讓我們都負起更多的責任,不僅是為我們自己和我們的家庭,還要為我們的社會和我們的國家負責。
為了振興美國,我們必須恢復我們民主制度的活力。
這個美麗的首都,與文明時代出現(xiàn)以來的每一個首都一樣,常常是一個鉤心斗角、爾虞我詐的地方。勢力強大的人物爭權奪利,終日提心吊膽擔心政府官員的更迭和升降。他們忘記了正是那些含辛茹苦的勞動者把我們送到這里,并承擔我們的費用。
美國人應該生活得更好。在今天的這個城市里,人們想把事情辦得更好。所以,我要向參加這一就職儀式的諸位說,讓我們決心改革我們的政治生活,從而使權力和特權不再壓倒人民的呼聲。讓我們把個人的利益放在一邊,這樣我們才能體會到美國的痛苦,并看到它的希望。
讓我們決心使我們的政府成為一個正如富蘭克林·羅斯福所說的進行“大膽的持久試驗”的地方,即一個為我們的未來服務而不是一個留戀我們的過去的政府。
讓我們把這個首都還給它屬于的人。
為了振興美國,我們必須應付國內(nèi)外的種種挑戰(zhàn)。外國的東西和國內(nèi)的東西之間再也沒有明顯的界限。世界經(jīng)濟、世界環(huán)境、世界艾滋病危機、世界軍備競賽——這一切都對我們產(chǎn)生影響。
今天,隨著舊秩序的流逝,新世界更加自由,但更不穩(wěn)定,隨著蘇聯(lián)的解體引出了舊的敵意和新的危險。美國顯然必須繼續(xù)領導我們曾經(jīng)作出巨大努力而創(chuàng)造的這個世界。
在美國國內(nèi)進行重建的同時,我們不會面對這個新世界的挑戰(zhàn)退縮不前,也不會錯過這個新世界的機會。我們將同我們的朋友和盟國共同努力進行變革,以免變革將我們吞沒。
當我們的根本利益受到挑戰(zhàn)的時候,或者當國際社會的意志和良知遭到蔑視的時候,我們將采取行動——只要有可能,就進行和平外交活動,如果有必要,就使用武力。今天在波斯灣、索馬里以及任何其他地方為我國效勞的美國勇士們,都證明了我們的決心。
但是,我們的最大實力是我們的思想的力量。我們的思想在許多國土上仍是陌生的。在世界各地,我們的思想被接受,我們?yōu)榇藲g欣鼓舞。我們的希望、我們的心、我們的雙手同每一個大陸上創(chuàng)建民主和自由的人們連在一起。他們的事業(yè)也就是美國的事業(yè)。
美國人民喚起了我們今天慶祝的變革。你們異口同聲毫不含糊提高了呼聲。你們參加投票的人數(shù)前所未有。你們使國會、總統(tǒng)職務和政治進程本身的面貌煥然一新。
是的,同胞們,你們促使春天提前來臨。
現(xiàn)在,我們必須去做這個季節(jié)需要我們做的工作。
現(xiàn)在我將全力以赴致力于這一工作。我請求國會同我密切合作。但是,任何總統(tǒng)、任何國會、任何政府都不可能單獨完成這一使命。
同胞們,你們也必須在我們的振興中盡到你們的責任。
我要求新一代的美國年輕人作出貢獻,按照你們的理想主義行動起來,助貧困兒童一臂之力,同那些不幸者休戚與共,使我們四分五裂的社區(qū)恢復昔日的活力。因此,要做的事情很多——確實還應該使那些在精神上仍然年輕的數(shù)百萬其他人也主動地作出貢獻。
在作出貢獻的時候,我們認識到一個簡單而又重要的真理:我們相互需要。我們也必須相互關心。
今天,我們不僅僅是在歡慶,我們還在重新致力于美國的理想:
一種在革命中誕生,經(jīng)過兩個世紀的挑戰(zhàn)重新樹立起來的理想;
一種經(jīng)受過磨煉的理想,我認識到,就命運而言,我們不論是幸運者還是不幸運者,過去都可能有過與對方相同的經(jīng)歷:
一種由于這種信念的理想:美國漫長的英勇旅行一定能夠永遠繼續(xù)下去。
同胞們,當我們即將跨入21世紀的時候,讓我們以飽滿的精力和滿腔的希望、堅定的信心和嚴謹?shù)淖黠L,開始我們的工作。讓我們努力工作,直到把工作完成。正如《圣經(jīng)》所說:“我們應不厭其煩地行善,只要不氣餒,到一定時候,當有所得。”
從這個充滿歡慶氣氛的山頂,我們聽到山谷里傳來的要我們?yōu)閲诘恼賳尽?/p>
我們聽到了號角聲。
我們已經(jīng)換班。現(xiàn)在,我們必須以自己的方式在上帝的幫助下響應這一召喚。
上一篇:張飛審瓜
下一篇:總統(tǒng)就職演說