作者: 張?jiān)隼? 【本書體例】
陸機(jī)少時(shí),頗好游獵,在吳豪盛。客獻(xiàn)快犬,名曰黃耳;機(jī)后仕洛,常將自隨。此犬黠慧,能解人語;又嘗借人三百里外,犬識(shí)路自還,一日至家。
機(jī)羈旅京師,久無家問,因戲語犬曰:“我家絕無書信,汝能赍書馳取消息不?”犬喜搖尾,作聲應(yīng)之。機(jī)試為書,盛以竹筒,系之犬頸。犬出驛路,疾走向吳。饑則入草噬(shì氏)肉取飽。每經(jīng)大水,輒依渡者弭耳掉尾向之,其人憐愛,因呼上船。載近岸,犬即騰上,速去如飛。徑至機(jī)家,口銜筒作聲示之。機(jī)家開筒取書,看畢,犬又向人作聲,如有所求。其家作答書內(nèi)筒,復(fù)系犬頸。犬既得答,仍馳還洛。計(jì)人程五旬,而犬往還載半月。
后犬死,殯之,遣送還,葬機(jī)村南,去機(jī)家二百步,聚土為墳,村人呼為“黃耳冢”。
(選自《述異記》)
晉代的陸機(jī),青少年時(shí),非常愛好打獵,他的英豪氣概,在吳郡地區(qū)很有豪盛名聲。有客人送給他一只善跑的好犬,名字叫黃耳。后來,陸機(jī)在洛陽做了官,常讓這只犬跟隨在身邊。這只犬聰明伶利,能明白人的話的意思。另外,這只犬曾借給別人帶到三百里以外去過,只用了一天時(shí)間,就認(rèn)路獨(dú)自跑回了家。
有一時(shí),陸機(jī)曾因長(zhǎng)時(shí)間客居京城,很久沒有與家通過音訊,于是就戲謔地對(duì)這只犬說:“我與家中斷了書信來往,你能跑回去送封信,并且?guī)Щ丶抑邢?”黃耳高興地?fù)u著尾巴表示答應(yīng)。陸機(jī)想試一試黃耳的本事,就寫了一封書信,密封在一個(gè)竹筒中,然后把它系在黃耳的脖頸下邊。黃耳跑上官道驛路,直奔吳郡而去。黃耳在路途上,跑餓了就鉆進(jìn)草叢,覓食小動(dòng)物的肉填飽肚子。每經(jīng)過大河,它就向著撐渡的船家垂耳搖尾,博取這些船家對(duì)它愛憐,喊它上船過河。當(dāng)船才近岸邊,黃耳便急速騰身上岸,象飛一般繼續(xù)奔跑。就這樣徑直跑到陸機(jī)在吳郡的家中,它嘴銜帶去的竹筒,發(fā)出叫聲叫人知道是送來的書信。等到陸機(jī)家里的人從竹筒里取出書信看完之后,黃耳又連聲叫喚,表示象有要求一樣。陸機(jī)家里的人寫了回信仍裝入竹筒內(nèi),重又系在黃耳的脖子下。黃耳見得到了回信,仍象來時(shí)一樣飛跑著回到京城洛陽。按人的行程速度計(jì)算,來回需要五十天,可是黃耳來回才用了十五天。
后來,黃耳死了,陸機(jī)用棺木裝殮著,派人把它送回吳郡;埋葬在離陸機(jī)家二百步遠(yuǎn)的村南邊,并堆起墳堆,村里人把這墳叫作“黃耳冢”。
《黃耳》是祖沖之所撰《述異記》中,流傳特廣的上乘之作。它的內(nèi)容,既不染神怪道術(shù)色彩,又無因果報(bào)應(yīng)的俗套。
在內(nèi)容方面,一反六朝小說的積習(xí),拋卻了怪誕迷信色彩,充溢著生活氣息,給人新鮮之感。在篇章結(jié)構(gòu)上,短小而非粗陳梗慨;精美而不樸朔迷離,生動(dòng)而不曲折離奇。娓娓敘述,不枝不蔓,余韻悠然,令人難忘。
上一篇:黃筌改畫鐘馗
下一篇:黃苗