作者: 賈玉民 【本書體例】
黃鈞宰
黃鈞宰(1826——?)原名振鈞,字宰平,別號(hào)天河。江蘇缽池(今淮安)人。道光二十九年(1849)拔貢,做過奉賢縣訓(xùn)導(dǎo)。著有筆記小說集《金壺七墨》,為七種筆記的合集,共十八卷。記自道光甲午(1834)年至同治癸酉(1873)年間的社會(huì)雜事。
某太守者,好立名,而文字不甚了了。會(huì)府試文童,有賄囑幕友、冀得首名者。
幕友知某守不學(xué),又多疑,往往微行竊聽。一夕閱卷,偵守將至,拍案嘆息曰:“佳文,佳文!可惜!”呼一友曰:“君試觀之,童子中乃有此才!”其一人曰:“傾吾已閱百卷,間有佳構(gòu),似此作色色精到,竟罕其匹。雖擬以第一無愧也。”某曰:“是決不可。微聞此生富于資,東人善疑,寧少抑之,吾輩毋受惡名。其三五之間乎?”一人曰:“說亦良是,然此生屈矣。”某曰:“衡文當(dāng)否,責(zé)在東人。我輩誰知者!”守悉聞所言而去。
他日薦卷,守?cái)y一卷出而笑曰:“公等目不識(shí)文耶?此卷突過首作,乃列之第四何也?”某笑不答。一友踧踖(cùjī促及)以情告。守?fù)u首曰:“否,否,避嫌非賢者事,科第中寧無富家郎乎?”卒首拔之。而幕中瓜分八百金矣。
(選自《金壺七墨》)
有一位太守,喜歡沽名釣譽(yù),然而對(duì)于文章之道卻不大明白。有次正趕上府里考試童生,有一個(gè)人行賄買通了太守的幕友,希望得到第一名。
幕友知道太守不學(xué)無術(shù),性又多疑,常常好暗中竊聽。有一天晚上閱卷時(shí),暗中察看到太守將要來到了,某幕友便拍案嘆息說:“好文章!好文章!可惜!”喊過另一個(gè)幕友說:“您試看看這文章,沒想到童生還有這樣的人才!”其中一個(gè)幕友說:“剛才我已看過百來份卷子,偶爾也有好的,但象這篇文章樣樣精到,竟然少有比得上的。即使考慮給他第一名也無愧啊。”某幕友說:“那樣是決不行的。我似乎聽說這個(gè)考生很有錢,咱們的主人又好懷疑,寧肯稍降低他的名次,我們也不要蒙受作弊的壞名聲。所以把他排在第三、五名之間吧?”一個(gè)人說:“您說的也實(shí)在對(duì),然而這個(gè)考生受委屈了。”某幕友說:“文章評(píng)判的得當(dāng)與否,責(zé)任全在主人。我們誰管它!”太守把這些談話全都聽去而悄悄離開了。
另一天推薦優(yōu)秀考卷時(shí),太守抽出一份考卷笑著說:“先生們難道有眼不能識(shí)別文章嗎?這份考卷超過第一名,而排為第四名是為什么呢?”某幕友笑而不答。一個(gè)幕友吞吞吐吐地告訴他是為了避嫌的實(shí)情。太守?fù)u頭說:“不必,不必,避嫌不是賢明公正之人的事,科舉考試中難道就不能有富家子弟嗎?”到底還是排在了第一名。而此時(shí)幕友們已在瓜分那人的八百兩銀子的賄賂了。
明清以來,揭露諷刺科舉制度,特別是營(yíng)私舞弊的作品大量出現(xiàn)。而這一篇卻頗為別致。其一,一幫幕僚們接收了賄賂,他們并沒有直接將行賄者列為首名,而巧妙地利用了太守不通文墨而又好沽名釣譽(yù),對(duì)部下又多疑的特點(diǎn),特意虛張聲勢(shì),設(shè)下疑陣,讓太守鉆進(jìn)圈套,達(dá)到舞弊而又不顯山露水的目的。其二,小說不僅揭露科場(chǎng)腐敗,而且主要矛頭還是指向吏制的黑暗。這位太守就是典型。他不通文墨,剛愎自用,自作聰明而其實(shí)十分愚蠢。幕友將行賄者考卷置于“三五之間”,果然太守就將第四名的考卷挑出列為第一。自己作了蠢事,反而訓(xùn)斥幕友“不識(shí)文”,以為自己舉賢不避“宦家郎”之嫌疑,公正無私了。那么這位太守,是如何當(dāng)上這官呢?我們讀了都會(huì)提出并思考這個(gè)問題。既然有這樣的人當(dāng)太守,可見就有賢愚顛倒、黑白混淆的社會(huì)制度。
這篇小說短短三百字,卻把這場(chǎng)巧妙的舞弊案寫得清清楚楚,十分生動(dòng)。“閱卷”的情節(jié)頗為精彩。它沒有正面描寫諸位幕友閱卷的場(chǎng)面、擺設(shè)、神態(tài),而只抓住關(guān)于行賄者考卷的討論和用太守的聽覺、反應(yīng),結(jié)合一起進(jìn)行描寫。幾位幕友假戲真做,有的稱贊,有的吹捧,有的感嘆、遺憾,配合巧妙,聲情并作,聽其聲如見其人,而且句句都含話外之音。這種言外之意是特讓“太守”聽的,同時(shí)也使讀者得到會(huì)心的笑。“薦卷”一段,太守由后臺(tái)走到前臺(tái),幾句話語,似乎秉公正氣,然卻文不對(duì)題,愈顯出其愚蠢可笑。
上一篇:某公子
下一篇:某婦