作者: 李鈞德傅瑛 【本書體例】
義牛者,宜興銅棺山農(nóng)人吳孝先家水牯牛也。力而有德,日耕山田二十畝,雖饑甚,不食田中苗。吳寶之,令其十三歲子希年牧之。希年跨牛背,隨牛所之。牛方食草澗邊,忽一虎從牛后林中出,意欲攫希年。牛知之,即旋身轉(zhuǎn)向虎,徐行嚙草。希年懼,伏牛背不敢動(dòng)。虎見牛來,且踞以俟,意相近即攫牛背兒也。牛將迫虎,即遽奔以前,猛力觸虎。虎方垂涎牛背兒,不及避,仆而仰偃隘澗中,不能輾,水壅浸虎首,虎斃。希年驅(qū)牛返,白父,集眾舁虎歸,烹之。
他日,孝先與鄰人王佛生爭(zhēng)水。佛生富而暴,素為鄉(xiāng)里所怨,皆不直之,而袒孝先。佛生益怒,率其子毆死孝先。希年訟于官,佛生重賂邑令,反杖希年,希年斃杖下,無他昆季可白冤者。孝先妻周氏,日號(hào)哭于牛前,且告牛曰:“曩幸借汝,吾兒得免飽虎腹;今且父子俱死于仇人矣!皇天后土,誰為我雪恨耶?”牛聞之,大怒,抖擻長(zhǎng)鳴,飛奔至佛生家。佛生父子三人,方延客歡飲。牛直登其堂,竟?fàn)狗鹕鹕鷶溃粡?fù)牴二子、二子斃。客有持桿與牛斗者,皆傷。鄰里趨白令,令聞之,怖死。
外史氏曰:世之人子不肖,父仇不能報(bào)者,比比矣;乃是牛,竟能為吳氏報(bào)兩世殺身仇。噫!牛亦勇矣,宜乎令聞之怖死也。
(選自《留溪?jiǎng)e傳》)
義牛,是江蘇宜興縣銅棺山農(nóng)民吳孝先家的公水牛。它力氣大而且很懂規(guī)矩,一天就可以耕二十畝山地,即使再餓也不吃田里的莊稼苗。吳孝先把它當(dāng)作寶貝,讓他十三歲的兒子希年放牧它。希年放牛的時(shí)候,就騎在牛背上,讓它任意行走。有一天,牛正在山澗邊吃草,忽然從牛后邊的樹林中竄出一只老虎,想要抓獲希年。義牛看出了老虎的意思,就轉(zhuǎn)過身來面向老虎,裝作漫步吃草的樣子。希年很害怕,伏在牛背上不敢動(dòng)。老虎見牛慢慢走過來,就蹲下來等著它,打算等它靠近時(shí)就撲上去吃牛背上的孩子。牛將要迫近老虎,就突然沖上去,猛力用角牴老虎。老虎正垂涎于牛背上的孩子,來不及躲避,被撞得仰面倒栽蔥掉進(jìn)狹窄的山澗里,卡在石頭之間翻不了身,水淹過老虎的頭,它就這樣喪命了。希年趕著牛回到家里,把事情對(duì)父親說了,父親找了些鄉(xiāng)親一齊把老虎抬回來,煮著吃了。
過了些日子,孝先與鄰居王佛生爭(zhēng)水。佛生富有而且殘暴,平素為當(dāng)?shù)剞r(nóng)民所怨恨,因此大家都說他沒理,而袒護(hù)孝先。王佛生非常惱怒,領(lǐng)著他的兒子打死了孝先。希年告到官府,王佛生用重金賄賂縣官,縣官反而把希年打了一頓。年幼的希年竟被活活打死,他沒有其它兄弟可以替他伸冤。孝先的妻子周氏,每天在牛跟前哭號(hào),并且對(duì)牛訴說道:“過去幸虧你搭救,我兒才沒有被老虎吃了;可是如今他們父子倆全都被仇人害死了,皇天后土,誰為我報(bào)仇雪恨啊!”牛聽了以后,大怒,立即抖擻精神,大吼一聲,飛奔到王佛生家。佛生父子三人,由于打贏了官司,正高興地請(qǐng)客喝酒。牛直奔進(jìn)他家客廳,竟然去牴撞王佛生,他當(dāng)下就完蛋了。接著,牛又去牴他的兩個(gè)兒子,他們也都被牴死了。客人中有拿著棍棒跟牛斗的,都受了傷。鄰居趕緊跑去告訴縣官,縣官一聽,竟活活嚇?biāo)懒恕?/p>
外史氏說:“人世上兒子不成器,連父仇都報(bào)不了的現(xiàn)象太多了,可是這頭牛竟然能為主人報(bào)兩代殺身之仇。唉,這頭牛也真是勇敢啊,難怪縣官聽后會(huì)驚嚇而死了。
這篇小說通過義牛為主報(bào)仇的離奇故事,生動(dòng)、有力地揭露了封建社會(huì)土豪與官府相勾結(jié),共同欺壓勞動(dòng)人民的丑惡現(xiàn)實(shí),反映了農(nóng)民在地主階級(jí)統(tǒng)治下有冤不能伸,有仇不得報(bào)的悲慘遭遇。
作者在開篇就有條不紊地介紹了義牛是吳孝先家的水牯牛,“力而有德,雖饑甚,不食田中苗。”然后以牴死老虎,救下小主人的生動(dòng)場(chǎng)面,證實(shí)了這條牛確實(shí)有靈性、有勇力。在這段描述中,作者通過“迫”、“奔”、“觸”等一連串動(dòng)詞的運(yùn)用,刻畫了義牛機(jī)智、勇敢的性格特征,為下文義牛牴死王佛生父子,為主人報(bào)仇作了有力的鋪墊。
義牛為吳孝先父子報(bào)仇是小說的中心環(huán)節(jié)。作者以其周密的構(gòu)思和精當(dāng)?shù)募舨茫瑢切⑾扰c王佛生爭(zhēng)水,王佛生打死吳孝先父子及義牛牴死王佛生父子為主人報(bào)仇的過程寫得環(huán)環(huán)相扣、波折起伏。特別是寫到希年告狀不贏、反斃杖下,無有弟兄可為他申冤,筆鋒一轉(zhuǎn),寫周氏每日在牛前哭號(hào),使牛大怒,抖擻長(zhǎng)鳴,飛奔至佛生家“竟?fàn)狗鹕薄皬?fù)牴二子。”至于那些持桿與牛斗的賓客,僅僅被牴傷,并不喪其性命,讀者看到這里,任是誰也不得不佩服義牛的靈性了。
作者在最后強(qiáng)調(diào)不肖子不能為父報(bào)仇,義牛竟能為主報(bào)兩世仇這一點(diǎn),卻縮小了這個(gè)故事的社會(huì)意義,給人以畫蛇添足的感覺。
上一篇:義娼傳
下一篇:義賊