《先秦散文·墨子·兼愛上》原文鑒賞
圣人以治天下為事者也,必知亂之所自起焉能治之①,不知亂之所自起則不能治。譬之如醫(yī)之攻人之疾者然②,必知疾之所自起焉能攻之,不知疾之所自起則弗能攻。治亂者何獨(dú)不然?必知亂之所自起焉能治之,不知亂之所自起則弗能治。圣人以治天下為事者也,不可不察亂之所自起。當(dāng)察亂何自起,起不相愛。臣子之不孝君父,所謂亂也。子自愛不愛父,故虧父而自利;弟自愛不愛兄,故虧兄而自利;臣自愛不愛君,故虧君而自利,此所謂亂也。雖父之不慈子④,兄之不慈弟,君之不慈臣,此亦天下之所謂亂也。父自愛也不愛子,故虧子而自利;兄自愛也不愛弟,故虧弟而自利;君自愛也不愛臣,故虧臣而自利。是何也?皆起不相愛。雖至天下之為盜賊者亦然。盜愛其室不愛其異室、故竊異室以利其室;賊愛其身不愛人,故賊人以利其身⑤。此何也?皆起不相愛。雖至大夫之相亂家,諸侯之相攻國者亦然。大夫各愛其家,不愛異家,故亂異家以利其家;諸侯各愛其國,不愛異國,故攻異國以利其國。天下之亂物,具此而已矣。察此何自起?皆起不相愛。
若使天下兼相愛,愛人若愛其身,惡施不孝⑥?猶有不慈者乎?視子弟與臣若其身,惡施不慈?不孝亡有⑦。猶有盜賊乎?故視人之室若其室,誰竊⑧?視人身若其身,誰賊?故盜賊亡有。猶有大夫之相亂家,諸侯之相攻國者乎?視人家若其家,誰亂?視人國若其國,誰攻?故大夫之相亂家,諸侯之相攻國者亡有。若使天下兼相愛,國與國不相攻,家與家不相亂,盜賊無有,君臣父子皆能孝慈,若此,則天下治。故圣人以治天下為事者,惡得不禁惡而勸愛⑨!故天下兼相愛則治,相惡則亂。故子墨子曰:不可以不勸愛人者,此也。
【注釋】 ①焉:在此作聯(lián)系副詞,相當(dāng)于“才”。 ②攻人之疾:治療別人的病。 ③當(dāng):同“倘”,倘若。 ④雖:即使。 ⑤賊:襲擊。 ⑥惡:音wu,何。 ⑦亡有:沒有。“有”字原脫。下文的“亡有”舊倒,據(jù)畢沆說正之。 ⑧誰竊:意同“竊誰”。“誰”為賓語前置。下文“誰賊”、“誰亂”、“誰攻”同。 ⑨勸愛:勉勵(lì)人們互愛。
【今譯】 圣人是把治理天下作為要?jiǎng)?wù)的人,一定要曉得動(dòng)亂是怎樣產(chǎn)生的,才能治理得好,不曉得動(dòng)亂是怎樣產(chǎn)生的,就不能治理好。就譬如醫(yī)生替別人治病那樣,一定要曉得病是怎樣引起的才能治好,不曉得病是怎樣引起的,就不能治好。要治平動(dòng)亂豈不一樣?一定要曉得動(dòng)亂是怎樣產(chǎn)生的才能治平,不曉得動(dòng)亂是怎樣產(chǎn)生的就不能治平。圣人是把治理天下作為要?jiǎng)?wù)的人,不可不考察動(dòng)亂是怎樣產(chǎn)生的。如果考察動(dòng)亂是從哪產(chǎn)生的,它就產(chǎn)生于人們不相愛。做臣下的、做兒子的不孝敬自己的國君、父親,這就是所謂亂了。兒子只愛自己不愛父親,因此損害父親的利益而利自己;弟弟只愛自己不愛哥哥,因此損害哥哥的利益而利自己;臣下只愛自己不愛國君,因此損害國君的利益而利自己,這些就是所謂亂了。即使父親對兒子不慈愛,哥哥對弟弟不慈愛,國君對臣下不慈愛,這些也是天下之所謂亂。父親只愛自己不愛兒子,因此損害兒子的利益而利自己;哥哥只愛自己不愛弟弟,因此損害弟弟的利益而利自己;國君只愛自己不愛臣下,因此損害臣下的利益而利自己。這是什么緣故呢?都是由于不相愛。即使天下那些做盜賊的人也一樣。盜賊只愛他自己的家庭不愛其他人的家庭,因此偷竊其他家庭的東西利自己的家庭;強(qiáng)盜只愛他自身不愛別人,因此襲擊別人以利自身。這是什么緣故呢?都是由于不相愛。即使是大夫互相攻亂各家,諸侯互相攻伐各國也一樣。大夫各愛自己的家。不愛別家,因此攻亂別家而利自己的家;諸侯各愛自己的國,不愛別國,因此攻伐別國而利自己之國。天下動(dòng)亂的對象,都是這些而已。考察一下這些是怎樣引起的?都是由于不相愛。
如果天下的人都互相愛,人們愛別人都象愛他自己一樣,哪里還會(huì)施行不孝?還會(huì)有不慈愛者嗎?如果人們看待子弟和臣下象看待自己一樣,哪里還會(huì)施行不慈?這一來不孝的情況就不會(huì)有。還會(huì)有盜賊嗎?因此,如果看待別人的家庭象看待自己的家庭一樣,還會(huì)去偷誰?如果看待別人之身象看待自身一樣,還會(huì)去襲擊誰?因而盜賊就不會(huì)有。還會(huì)有大夫互相攻亂各家,諸侯互相攻伐各國的事嗎?如果看待別人的家象看待自己的家一樣,還去攻亂誰?如果看待別人的國象看待自己的國一樣,還去攻伐誰?因此大夫之間互相攻亂各家、諸侯之間互相攻伐各國的事就不會(huì)有。如果天下人都互相愛,國和國之間不相攻,家和家之間不相亂,盜賊沒有了,君臣父子都能對上孝敬對下慈愛了,如若這樣,那天下就治理好了。因此以治理天下為要?jiǎng)?wù)的圣人,豈能不禁止人們互相嫌惡而勉勵(lì)人們互愛!所以天下的人互相愛就會(huì)治理得好,互相嫌惡就會(huì)動(dòng)亂。因此墨子說,不可不勉勵(lì)人們愛別人,就是這個(gè)意思。
【集評】 明·許國:“冒頭立意,便自高邁。”
明·趙瑤:“締觀立意亦自有條理,非若后世儒者之相駁也。”
明·姜寶:“詞既純正,意又根著,反復(fù)辯論,俱是道門內(nèi)說法,持把兼愛立個(gè)眼目,未入門墻者不無駭聽。”
明·林希元:“從家說到國與天下,一層高一層。”
明·董防:“一篇主旨,結(jié)在末句。”(以上均見《二十九子品匯釋評》卷十一)
明·宋濂:“篇中議論,俱是格言。人能依此做去,更無人我恩怨之分矣。”“末句總收上去,總見當(dāng)兼愛而不可相惡也。”(《歷子品粹》卷十一)
明·王鳳洲:“兼愛是墨子一生本領(lǐng),自君臣父子兄弟以及于民,即孟子親親而仁民,仁民而愛物也。”
明·陳明卿:“重而不復(fù),收得精明。”(以上均見《諸子匯函》卷三)
明·范介卿:“直在源頭上起,如江之岷山,漢之嶓冢,皆從此發(fā)下來。三段遞下,詳與患言之所自后,推本返原,章法甚佳。”
又:“把患害之本源推究出來,作個(gè)入門時(shí)開口。”
又:“篇中許多段節(jié),許多辯難,按其首尾,又若一氣呵成,自呼自應(yīng),無斷續(xù)痕跡。”(以上均見《金衛(wèi)公匯選》)
民國·張之純《評傳諸子菁華錄·墨子》:“此篇大旨絕類儒家之言,所云兼愛,亦非孟子所謂二本之說,蓋即孟子人人親其親、長其長而天下平之意。”
【總案】 《兼愛》有上中下三篇,本文是其上篇。作者認(rèn)為,圣人治天下必知亂之所由起,接著回答,亂起于不相愛。進(jìn)而層層分析:君臣、父子、兄弟互相虧對方以自利,皆由于不相愛。盜殺人,大夫相亂家,諸侯相攻國,也都由于自利而不相愛。怎么解決呢?答案就是兼相愛。若便君與臣,父與子,兄與弟,盜與人,大夫與大夫,諸侯與諸侯,都愛人若愛己,就不會(huì)有攻伐戰(zhàn)亂,天下必然安定。最后結(jié)論是:天下兼相愛則治,交相惡則亂。兼愛學(xué)說是墨學(xué)的核心,反映了當(dāng)時(shí)小生產(chǎn)者加強(qiáng)團(tuán)結(jié)互助以消彌社會(huì)矛盾的良好愿望,雖然是不可能實(shí)現(xiàn)的幻想,但仍不失其一定的歷史意義。文章邏輯性很強(qiáng),熟練地運(yùn)用三段論、歸納法和對比法,自設(shè)問答,層層展開,步步緊扣,首尾呼應(yīng),顯示出較強(qiáng)的說服力。從結(jié)構(gòu)看,渾然一體,一氣呵成,似為墨翟本人所作。中篇、下篇之內(nèi)容皆為上篇之補(bǔ)充發(fā)展,結(jié)構(gòu)似為墨子言論的綴集。
上一篇:《漢魏六朝散文·王羲之·蘭亭集序》原文鑒賞
下一篇:《先秦散文·韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說上七術(shù)①(節(jié)選)》原文鑒賞