《金幼孜·默齋銘》原文注釋與譯文
凡人有言,恒吐于口①。樞機之發②,榮辱所召。維言如泉③,維口如堤。涓流弗謹④,為河為溪。是以君子,不易于言⑤。守口如瓶,懼致尤愆⑥。匪惡于言⑦,而尚以默。發必當理,以寡為德。我觀佞夫⑧,利口諜諜⑨。招怨賈禍⑩,曾不自慴。君子存誠(11),克念克敬(12)。謹言慎行,表里交正。有翼其齋(13),圣賢是則(14)。監此銘詩(15),其永無斁(16)。
【注釋】
①恒:經常。
②樞機:比喻事物運動的關鍵。這里指言行。《曷·系辭上》:“言行,君子之樞機。”王弼注:“樞機,制動之主。”
③維:句首語氣詞。
④涓流:細流。弗:不。
⑤語本《詩·小雅·小弁》:“君子無由易言,耳屬于垣。”
⑥愆(qian):過失。
⑦匪:通“非”。
⑧佞夫:善以巧言獻媚的人。
⑨利口:能言善辯。《論語·陽貨》:“惡利口之覆邦家者。”諜諜:同“喋喋”。形容說話多。
⑩賈(gu):招。
(11)存誠:心懷坦誠。《易·乾》:“閑邪存其誠。”孔穎達疏:“言防閑邪惡,當自存其誠實也。”
(12)克:能。
(13)翼:輔助。
(14)則:效法。
(15)監:通“鑒”。
(16)斁(yi):厭棄。
【譯文】
凡人有話,常從口中吐出。一從口中發出,就會召來榮辱。話如同泉水,口如同堤壩。細流不謹慎,就要變成河變成溪。因此君子不輕易說話。守口如瓶,害怕導致過失。不是討厭說話,而崇尚沉默。說話必須合理,以少說為美德。我看那些奸佞的人,能言善辯,說話諜諜不休。招來怨恨,惹來災禍,自己竟不害怕。君子心懷坦誠,能思考為善能敬肅。謹慎言行,內外都純正。這些話可能對其齋有所輔助,要以圣賢做榜樣。借鑒這首銘詩,永遠都不要厭棄。
上一篇:《高啟·靜學齋銘》原文注釋與譯文
下一篇:《魏源·《論語》三畏三戒九思箴》原文注釋與譯文