苦寒行
北上太行山,艱哉何巍巍!
羊腸坂詰屈,車輪為之摧。
樹木何蕭瑟,北風(fēng)聲正悲。
熊羆對(duì)我蹲,虎豹夾路啼。
溪谷少人民,雪落何霏霏!
延頸長嘆息,遠(yuǎn)行多所懷。
我心何怫郁,思欲一東歸。
水深橋梁絕,中路正徘徊。
迷惑失故路,薄暮無宿棲。
行行日已遠(yuǎn),人馬同時(shí)饑。
擔(dān)囊行取薪,斧冰持作糜。
悲彼《東山》詩,悠悠使我哀。
作者簡介
魏武帝曹操(155—220),字孟德,小字阿瞞,沛國譙縣(今安徽亳州)人。東漢末年著名政治家、軍事家、文學(xué)家與書法家。三國中曹魏的奠基人和主要締造者,先為東漢大將軍、丞相,后為魏王。其子曹丕稱帝后,追尊其為魏武帝。他一生以漢朝丞相的名義征討四方,為統(tǒng)一中原做出重大貢獻(xiàn),同時(shí)在北方廣泛屯田,對(duì)當(dāng)時(shí)的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)恢復(fù)有一定作用。曹操的文學(xué)作品對(duì)中國文學(xué)史的發(fā)展有著不可替代的重要作用。魯迅先生評(píng)價(jià)其為“改造文章的祖師”。
題解
206年,曹操率兵親征高干,途中經(jīng)過太行山著名的羊腸坂道,寫下了這首詩。此詩格調(diào)古直悲涼,回蕩著一股沉郁之氣。這首詩感情真摯,直抒胸臆,毫不矯情作態(tài)。詩人在詩中用質(zhì)樸無華的筆觸,描述了委曲如腸的坂道、風(fēng)雪交加的征途、食宿無依的困境。對(duì)于艱難的軍旅生活所引起的厭倦思鄉(xiāng)情緒,也做了如實(shí)的記錄。更感人的是,盡管作為軍事統(tǒng)帥,作者在這里卻沒有強(qiáng)作英豪之態(tài),而是赤裸裸地寫出當(dāng)時(shí)在那種環(huán)境下的內(nèi)心波動(dòng),直露的筆觸把自己的內(nèi)心世界呈現(xiàn)出來,以其真誠來扣動(dòng)著讀者的心弦。
句解
北上太行山,艱哉何巍巍!羊腸坂詰屈,車輪為之摧。
向北登上太行山,艱難呀,這山勢多么的高聳。山坡上的羊腸小道彎曲不平,車輪都因此而摧毀。“巍巍”,高峻的樣子。“羊腸坂”(bǎn),地名,在壺關(guān)西南。“詰(jí)屈”,盤旋曲折。“摧”即為折毀的意思。
樹木何蕭瑟,北風(fēng)聲正悲。熊羆對(duì)我蹲,虎豹夾路啼。
樹木多么的蕭條冷清,北風(fēng)正傳來悲傷的聲音。巨熊盤踞在我們的前方,虎豹在路的兩旁咆哮著。“蕭瑟”,凋零。“羆”(pí),一種大熊。“啼”意為號(hào)叫。
溪谷少人民,雪落何霏霏!延頸長嘆息,遠(yuǎn)行多所懷。
山谷中少有人居住,而且正下著大雪。伸長脖子眺望時(shí),不禁深深嘆氣,這次遠(yuǎn)征,內(nèi)心感觸很多。“溪谷”,指山中低而有水之地,山里人多住于此。這里是說,連溪谷也“少人民”,其他地方更沒有人了。“霏霏”,雪下得大的樣子。“延頸”,伸長脖子,指眺望。
我心何怫郁,思欲一東歸。水深橋梁絕,中路正徘徊。
我內(nèi)心多么的郁抑不平,想要從這東邊回去。深廣的水面上并沒有橋梁,路途中我們遲疑不前。“怫(fú)郁”,憂慮不安。“東歸”,指返回故鄉(xiāng)。“中路”指中途。
迷惑失故路,薄暮無宿棲。行行日已遠(yuǎn),人馬同時(shí)饑。
因?yàn)槔Щ蠖允Я嗽瓉淼牡缆罚咏旌跁r(shí),還找不到可以過夜的地方。走著走著已經(jīng)走了好長一段日子,人與馬也都餓了。“薄暮”指傍晚。
擔(dān)囊行取薪,斧冰持作糜。悲彼《東山》詩,悠悠使我哀。
我們擔(dān)著行囊邊走邊撿取柴火,開鑿冰塊用來煮成稀飯。想起詩經(jīng)里《東山》那首詩,讓我產(chǎn)生連綿不絕的哀傷。“擔(dān)囊”,挑著行囊。“斧”,砍,用作動(dòng)詞。“糜”指粥。《東山》是《詩經(jīng)·豳風(fēng)》中的一篇,寫遠(yuǎn)征士卒對(duì)故鄉(xiāng)的思念。
評(píng)解
這首詩以“艱哉何巍巍”總領(lǐng)全篇,通過征途所見,突出一個(gè)“艱”字。“樹木何蕭瑟,北風(fēng)聲正悲”為全詩奠定了蕭瑟悲涼的基調(diào),使詩籠罩在一片凄哀險(xiǎn)惡的氣氛中。為了進(jìn)一步渲染凄哀險(xiǎn)惡的氣氛,作者又以羊腸小路、恐怖戰(zhàn)栗的熊吼虎叫、罕無人跡的漫漫大雪等物象感嘆行軍的艱難。以此為鋪墊,順勢提出“思欲一東歸”的念想。末二句并寫兩面,一寫作者同情長期征戰(zhàn)的戰(zhàn)士,渴望戰(zhàn)爭結(jié)束、實(shí)現(xiàn)統(tǒng)一的心情;一寫作者以周公自比,排除萬難、取得征討勝利的決心。整個(gè)詩歌彌漫著悲涼之氣,也寄托著使人對(duì)祖國的熱愛的真摯情誼。
上一篇:荊軻刺秦王經(jīng)典名篇《易水歌》原文注解與鑒賞
下一篇:楚辭《卜居》全文注解與讀后感賞析