作者: 趙德福 【本書體例】
【原文】:
嚖彼小星(1),三五在東(2)。肅肅宵征(3),夙夜在公。寔命不同(4)。
嚖彼小星,維參與昴(5)。肅肅宵征,抱衾與裯(6)。寔命不猶!
【鑒賞】:
這首詩,有人依據《詩序》題解:“惠及下也。夫人無妒忌之行,惠及賤妾。進御于君,知其命有貴賤,能盡其心矣。”認為是寫夫人、小妾生活的詩。朱熹《詩集傳》也恪守此說。其實《詩序》題解并不符合原意,唐代詩人白居易的《六帖》將此詩歸入“奉使類”,宋代章俊卿亦認作“小臣行役作”。該詩就是一首小吏奉職的“勞者之歌”。
全詩二章十句,以小星起興,采用第一人稱口吻,表現一位因公外出的小吏,不辭勞苦,日夜趕路的情景。
首章一、二句“嚖彼小星,三五在東。”寫的是小星依稀夜景,卻隱含了行者夜行寂寞、愁若的心情。周遭萬籟俱寂,小星為著公事奔忙的小吏正獨自趕程,其一閃一明,“道路辛苦,羈旅愁思,豈不見于言外乎”(《站一詩話》歐陽修)三、四句由寫景轉為直敘:“肅肅宵征,夙夜在公”即寫出了小吏奉職不茍的心態,也抒發了其不得不茍的難言的苦衷。
第二章采用重章疊句的寫法,把思想感情向前推進了一層。星光依舊閃爍,參星昴星還高高掛在空中,長夜漫漫,道路迢迢。倍感孤單,辛苦的小吏,不由地想到家庭的溫暖。就因為公務驅遣,不得不拋棄溫柔的被子和床帳。這里,雖無怨懟之詞,卻飽含了憂怨之情。
兩章結末句“寔命不同”、“寔命不憂”,雖動一字,但意思仍然相同。“同”通“詷”,欺也(《說文》)。執行王命不欺,謂之心誠;不憂,謂之樂行。這不過是以此來強調這位小吏“謹行君命,不辭勞苦,是不為欺其君。”(聞一多詩經通義)其實只要反復誦讀這兩個句子,你就會覺得在字句背后,也隱含了主人公對命運的怨懟和不滿。
上一篇:《小明》原文與鑒賞
下一篇:《小毖》原文與鑒賞