《詩經(jīng)》
北風(fēng)其涼,雨雪其雱。惠而好我,攜手同行。其虛其邪?既亟只且!
北風(fēng)其喈,雨雪其霏。惠而好我,攜手同歸。其虛其邪?既亟只且!
莫赤匪狐,莫黑匪烏。惠而好我,攜手同車。其虛其邪?既亟只且!
漢朝人解釋這首詩的主題思想時(shí)說:“《北風(fēng)》,刺虐也。衛(wèi)國(guó)并為威虐,百姓不親,莫不攜持而去焉。”(《毛詩正義·北風(fēng)序》)由此可見,這也是一首反映奴隸怨恨苛政,相互鼓勵(lì),準(zhǔn)備逃亡的詩歌。
全詩是用一對(duì)情侶在逃亡之前相互鼓勵(lì)的口氣來寫的:
北風(fēng)呼嘯刺骨寒涼,大雪刮得紛紛揚(yáng)揚(yáng)。你要是真心疼我愛我,跟我攜手一同逃跑。難道能再猶豫徘徊?處境已經(jīng)危急萬分!
北風(fēng)狂吼多么猛烈,大雪刮得揚(yáng)揚(yáng)紛紛。你要是真心疼我愛我,跟我攜手一同逃歸。難道能再猶豫徘徊?處境已經(jīng)危急萬分!
沒有不紅的狐貍,沒有不黑的烏鴉,天下沒有不壞的貴族!你要是真心疼我愛我,跟我攜手同車逃奔。難道能再猶豫徘徊?處境已經(jīng)危急萬分!
一、二兩章開頭用北風(fēng)大雪起興,形成一種嚴(yán)寒肅殺的氣氛,以象征衛(wèi)國(guó)的政治苛虐,危亂將要來臨,民不聊生。從而說明,只有逃亡,才有生路。三章開頭又用狐貍和烏鴉作比,說是天下烏鴉一般黑,以此來咒罵奴隸主貴族,顯得痛快淋漓。每章開頭兩句是比興,以下四句是賦,所以這首詩中,賦、比、興三種手法是全的。
胡寅《斐然集》中解釋說:“索物以托情,謂之‘比’;觸物以起情,謂之‘興’;敘物以言情,謂之‘賦’。”用簡(jiǎn)要的話,對(duì)賦、比、興作了非常精辟的闡述。現(xiàn)在我們將這首詩運(yùn)用賦、比、興的成功之處,作些具體剖析。
一、二章中風(fēng)雪的興,是為了“觸物以起情”。北風(fēng)、大雪的凌厲、威虐、酷寒、肅殺,使人產(chǎn)生畏懼的心情;衛(wèi)國(guó)政治的苛刻、威虐,也使人產(chǎn)生畏懼的心情。現(xiàn)在先說北風(fēng)和大雪,這是具體形象的,人們都經(jīng)歷過的東西, 立即引發(fā)出人們畏懼的心情;接著跟苛政聯(lián)系起來,“敘物以言情”,用賦體描述男女相互勉勵(lì),趕快攜手逃亡,脫離這苛政的迫害。如果沒有“興”而直接用“賦”,就顯得比較突兀,不易引發(fā)畏懼的感情;如果只有“興”而無“賦”,含義又隱約難明,讀者不知所云,也不能表現(xiàn)畏懼的心情。
再說第三章中狐貍、烏鴉的比,是為了“索物以托情”。天下狐貍一般赤,天下烏鴉一般黑,這是物態(tài);天下奴隸主貴族一樣壞,這是人情。通過比,抒發(fā)了詩中主人公對(duì)于奴隸主貴族的憎恨感情,接著以“賦”敘相攜逃跑之情。“比”與“賦”相得益彰。使詩中的感情表現(xiàn)得更加鮮明強(qiáng)烈。
上一篇:《別范安成·沈約》原文與賞析
下一篇:《哀郢·屈原》原文與賞析