相逢行
相連狹路間,道隘不客車。如何兩少年,夾轂問君家。君家誠易知,易知復(fù)難忘。黃金為君門,白玉為君堂;堂上置樽酒,作使邯鄲倡;中庭生桂樹,華燈何煌煌!兄弟兩三人,中子為侍郎。五日一來歸,道上自生光,黃金絡(luò)馬頭,觀者盈道傍。入門時(shí)左顧,但見雙鴛鴦,鴛鴦七十二,羅列自成行。音聲何噰噰!鶴鳴東西廂。大婦織羅綺,中婦織流黃,小婦無所為,挾瑟上高堂。丈人且安坐,調(diào)絲方未央。
《相逢行》是樂府古辭。最早見于《玉臺新詠》,后收入《樂府詩集》。一名《相逢狹路間行》,又名《長安有狹斜行》。屬《相和歌·清商曲》。詩分兩層,前六句為第一層,以下為第二層。
第一層說,在狹路上兩個(gè)少年站在車的兩旁(轂gu:車中心的圓木,輻聚其外,軸貫其中,此處代指車。 )打聽“君家”。(《樂府詩集》這句作“不知何年少”。 “夾轂”不應(yīng)只是一人,此處用《玉臺新詠》句。)這個(gè)官宦富貴之家本來是大家都知道的,并且是人們念念不忘的。這一層是開頭。
第二層是全詩描寫重點(diǎn),具體寫這個(gè)官宦之家宅第如何富麗,生活如何豪華:堂上擺上酒宴,役使邯鄲趙女表演歌舞。院子里有桂樹,華燈輝煌,兄弟三人都是高官,中子是侍郎,五天一次休假,回來騎著高頭大馬,觀者夾道,院里有成對的鴛鴦,兩廂有鳴叫和諧(噰噰)的群鶴。家中三個(gè)媳婦:大婦、中婦織絲絹,小婦為公婆(丈人)彈奏瑟。
全詩重點(diǎn)鋪敘這個(gè)官宦之家的富麗豪華,客觀上也反映了社會生活的兩極:廣大人民是啼饑號寒,輾轉(zhuǎn)溝壑,而達(dá)官貴族卻養(yǎng)尊處優(yōu),花天酒地,醉生夢死。
全詩采取順敘的方法,由少年發(fā)問而引起下文,然后重點(diǎn)鋪敘官宦之家的富麗、豪奢,鋪敘中又夾雜作者的評論感嘆: “觀者盈道旁”、 “君家誠……難忘”,表現(xiàn)了作者對那種富貴豪奢生活的贊嘆、追慕、艷羨的心理。
全詩語言是流暢的,兩句一頓,音韻和諧。不少句子用“頂真”的方法連接,如“君家誠易知,易知復(fù)難忘”, “白玉為君堂,堂上置樽酒”, “但見雙鴛鴦,鴛鴦七十二”,這樣造成一種回環(huán)往復(fù)、熱烈纏綿的情調(diào),強(qiáng)化了作者的艷羨的心理。
上一篇:白紵歌|原文|翻譯|賞析|鑒賞
下一篇:省勞利歌|原文|翻譯|賞析|鑒賞