山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨①。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒②,往來(lái)無(wú)白丁③。可以調(diào)素琴④,閱金經(jīng)⑤;無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。南陽(yáng)諸葛廬⑥,西蜀子云亭⑦。孔子曰:“何陋之有⑧?”
(《劉賓客集》)
注釋①德馨(xin)——德行美好。馨,香,引申為美好。②鴻儒——大儒,博學(xué)之人。③白丁——身著白衣之人,即平民。此指沒(méi)有文化的人。④素琴——裝飾樸素的琴。⑤金經(jīng)——用泥金書(shū)寫(xiě)的經(jīng)文。⑥南陽(yáng)諸葛廬——諸葛亮在南陽(yáng)隱居時(shí)居住的茅廬。⑦西蜀子云亭——西漢文學(xué)家揚(yáng)雄,字子云,成都有其故宅,亦稱草玄亭。揚(yáng)雄曾在此著《太玄》。⑧何陋之有——出自《論語(yǔ)·子罕》:“子曰:‘君子居之,何陋之有?’”
賞析銘,最早是刻在碑石或器物上,用以頌贊或戒勉的。后來(lái)逐漸演變成一種文體。以某一具體事物為題創(chuàng)作的銘文,自先秦以降,不可勝數(shù)。《陋室銘》堪入其中的上上之選。
從形式上來(lái)看,這篇短文的語(yǔ)言、聲韻、構(gòu)思均有獨(dú)到之處。就語(yǔ)言而論,上階、入簾、談笑、往來(lái)、調(diào)素琴、閱金經(jīng)等寫(xiě)動(dòng)作詞組形象生動(dòng),具有一種流動(dòng)之美;綠、青、白、素、金等修飾形容的詞語(yǔ)色彩明快多變,構(gòu)成一種色彩美。這與其它銘文追求警策質(zhì)實(shí),用語(yǔ)不失之板滯,則失之晦奧,令人感到乏味無(wú)趣的情景,形成了鮮明對(duì)比。從聲韻的角度考察,本文大體上是通篇押韻,“名、靈、馨、青、丁、經(jīng)、形、亭”基本合轍。“斯是陋室,惟吾德馨。”“苔痕上階綠,草色入簾青。”“談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁。”等等,不失為規(guī)范的對(duì)句。如將末句“孔子云:‘何陋之有。’”稍加變動(dòng),本文則可稱為一首便于吟詠的“陋室詩(shī)”。至于構(gòu)思的獨(dú)到,主要表現(xiàn)在開(kāi)頭與結(jié)尾部分。“山不在高,有仙則名;水不在深,有龍則靈。”的開(kāi)頭,具有穿云破空之勢(shì),它身兼數(shù)職,一石三鳥(niǎo)。既似詩(shī)中的起興,又是作者的議論,同時(shí)深寓哲理,故而受到人們的激賞。結(jié)尾的“何陋之有”,以其簡(jiǎn)捷的句式,斬截的語(yǔ)氣,對(duì)全篇加以收束,頗有余味。全文以“陋”字為線索,將開(kāi)頭的成見(jiàn)、中間的描寫(xiě)與末尾的結(jié)論貫穿起來(lái),行文既富于變化又歸屬于一,顯示出作者超人的剪裁功力。
從內(nèi)容上來(lái)看,文中突出表現(xiàn)了作者高潔心志和情趣。其中“惟吾德馨”是“中心詞”(亦可稱為“文眼”)。它的含義可從兩個(gè)方面加以理解:一是為人只要修持美德,自可忘卻陋室之陋;二是居住者的美德可補(bǔ)陋室之缺,陋室可助居住者修德。為了申明這一思想,作者運(yùn)用多種表現(xiàn)手法反復(fù)加以闡釋。文章在一開(kāi)頭,首先將山與仙、水與龍、陋室與德人放置一起進(jìn)行類比(異類類比)、推論,用小山有仙、淺水藏龍的事實(shí)(仙、龍均系作者的虛構(gòu)),來(lái)證實(shí)德人居陋室的可能性、合理性。由于“有仙則名”、“有龍則靈”的前提合乎情理,因之,德修聲遠(yuǎn)的比附和推論是站得住腳的。但這幾句的推論較為概括,于是,作者又從環(huán)境、人物、事務(wù)入手,具體描述了陋室的清雅不俗:陋室的處所綠苔生階,青草遍布,是“境雅”;來(lái)訪的賓客皆為“鴻儒”、絕無(wú)“白丁”,是“人雅”;陋室主人摒除俗樂(lè)、俗務(wù),惟喜素琴、金經(jīng),是“趣雅”。有此“三雅”,陋室之不陋,便能使人了然于心。為了進(jìn)一步說(shuō)明“室陋德修”,作者干脆拉出“諸葛廬”、“子云亭”這兩座千古名室與自己的陋室類比(古今類比),更加顯示出陋室主人的胸懷、志趣的非同一般。文章的末尾直書(shū)孔子之言,更是補(bǔ)足題旨,深含寓意。可見(jiàn),這篇文章重在表現(xiàn)作者注重品德修養(yǎng),不與世俗同流合污的情操和安貧樂(lè)道,崇尚恬淡的生活情趣。其中雖有自鳴清高之嫌,但主要還是顯示出作者守操“獨(dú)善”,以待大用的意向。因?yàn)椋薜露蟆败啊保@然是為了揚(yáng)名,有名則有“用”。所列諸葛亮、揚(yáng)雄和孔子,雖說(shuō)均曾身居陋室,但“濟(jì)世立功”是他們的共同思想(其中諸葛亮確實(shí)立了大功)。所以,本文的弦外之音乃是“入世”,如若解為“消極避世”似有不妥。
總的說(shuō)來(lái),這篇文章雖然短小,卻是內(nèi)容與形式完美結(jié)合的佳作,具有永久的魅力。
上一篇:《致周世釗》原文|賞析
下一篇:《漫談聊天》原文|賞析