螢窗異草《黃灝》原文|注釋|賞析|譯文
太學生黃灝,吳中之巨富也,受知于某邑宰,欲報未由,恒以為歉。宰好內,后房佳麗數人,猶未足以滿其志。黃知之,多方羅致,將假比翼為銜環,[1]而物色尚未有得。一日盛夏,巡行田畝,見一美婦人,被服羅穀,[2]行日中,絲絲見膚,瑩白如玉,心竊喜,突然詢曰:“視若之衣,諒非寒素之家,胡為獨行草露間,寧不畏桑濮之譏耶?[3]”婦聞之,色似不懌,乃以美目睨黃而答曰:“何處輕薄郎,強預人家事?此非汝所宜問也。”言已,徑穿溝洫而去,不復顧。黃慚而退,然竊計得此以獻我公,當不啻瓊瑤之報。[4]第未稔其何如人,無自而致之,悵悵而已。翌日,又遇之壟,則珠淚盈頰,形色倉皇,不復若昨之暇豫。黃不自禁,又揖而詢之,婦始肅容曰:“予事非貴人莫能了,睹君狀貌,似與貴人有素者,盍靦厚顏一陳顛末。”黃亟叩其故,婦曰:“予家距此五里,夫早歿,徒有翁在。予父母則居東鄉,憐予少,欲歸而嫁之。昨自母家還,以此意告翁,翁竟悍不許。且使予往告父母曰:‘若女能嫁邑尊,[5]或不得已而聽之。其他必以訟!’予思父母一齊民耳,何能識邑尊?君果有素,幸為一言,無敢忘。”黃大喜,適符所愿,乃毅然曰:“邑尊吾師也,謹當任之,諒渠田舍翁何能為?但邑尊綦貴,子雖美,恐不能正位,可若何?”婦因破涕為笑曰:“蒲柳之姿,得備金釵之數亦足矣,[6]敢奢望耶?”黃益喜,力任其事。婦乃申約而去。
黃即日星馳入邑,謁宰面陳。宰固漁色無厭者,聞亦欣悅,但慮娶部民妻女,有玷官箴,[7]未敢許可。黃為之謀曰:“門生假父師之名,以鎮伏鄉愚;父師亦假門生之名,以成全好事。與其父母言,則門生自娶;與其夫家言,則臨以父師。事縱滅裂,證者有人,無慮也。”宰喜從其計。黃甫歸家,婦即來偵探。示以宰意,無不敬從。明日,偕其父母來,授以百金,成券而退。薄暮,婦即自至,攜一小篋,封識甚密。然自始至終,究未與其翁晤。黃亦怙勢,坦然無疑,更為婦制衣飾,約費數百緡,始擇吉送之赴署。宰見其色,果異尋常,深以黃為感。及夕入房,情好綦篤。晨起視之,忽更一人,姿貌亦甚平等。宰大駭,詰之,乃泣訴曰:“妾本黃監生之姬也,昨看新人升輿,被渠捽妾同來。公入室,渠即遁去。公強妾宿,遂承恩寵,欲辯不能,唯有啜泣而已!”宰益驚,躊躇良久,亟命輿送之歸,且詭言曰:“公昨染寒疾,遂虛洞房。今晨始見其異,敬以完趙,弗敢留。[8]”黃見姬大驚,亟往視婦,則曉妝甫畢,對鏡簪花,果宛在室中。黃甚恚,面數之曰:“子以何術攝我愛姬,幾令予不復為人!要還予金,子自去!”婦聞言略不為意,徐答曰:“聊與君戲,何怒也?公輿尚在,予今即請親往。”遂冉冉出門,登輿而去。黃慮其再逞,遍視眷屬,無少缺,因鍵其所居之戶,固自以為無患。詰朝,方兀坐,其叔自外入,吽吽然突以首觸黃,[9]瞋目大呼曰:“汝害我,誓不與汝俱生!”黃茫然不解其故,長跽請教。叔忿定,始言曰:“予年半百,止一女,將以贅婿,養此終身。汝以何妖術,送入縣衙,致令狼藉而歸,不堪適人,非害我而何?”黃始驚愕,心知婦所為,而姑先叩其狀。叔曰:“予已就衰,起甚遲,將出門他往,忽見一輿爰止戶外,啟視之,則吾女也。持予泣告,言方對鏡簪花,被汝強致之輿中,瞬息至一處,富麗不似民居,飼以美食,飲以醇酒,夜則有官人來共寢處。予詢其儀表,則邑尊耳。又言官人至旦,見而怪之曰:‘咄咄!此又異事。’略詰數言,即令駕輿送之還。非汝害之,又誰咎!”黃乃述婦之妖異,舉家證之,叔始緘口隕涕。黃以溫言勸慰。叔甫去而婦即來,入室笑曰:“黃官人,汝之如君果無瑕之璧耶?[10]”黃頓悟宰之誑己,忿氣中激,將致命于婦。婦不顧,笑入所居,取其篋以付黃曰:“持此赴縣,委折盡明,予不屑絮言也。”拂衣徑出。早有肩輿候于門,婦即乘之,旋失所在。
黃深以為異,訪諸東村,亦并無其父母。明日赍篋往邑中,將共驗之。抵署,吏役喧傳宰病不能視事,黃詰其由,益駭然。蓋宰屢遭訛誤,心覺其妖,遂扃新婦之室。宰至晚偶過其旁,忽見婦靚妝曼立,招之曰:“甫承雨露,即棄妾如遺。秋風團扇之詩,[11]獨不能為公作耶?”言次,巧笑承迎。宰不能自主,與之偕入,解衣交歡,枕席之情遠勝疇昔。將曙,猶擁之酣寢,陡覺臂痛如割,張目視焉,則一獰毛巨犬,蜂目豺口,正在抱中。驚絕亟起,將出戶,戶實反扃,犬逐之,白身繞屋而走,被創無數。幸婢媼聞其號,破扉相救,犬先奪門出,有識之者,則吏典之獵狗也。宰驚定痛生,臥不能起。黃固請入見,視于榻前,言及前事,相對赧然。黃出篋共啟之,中無所有,唯尺素一幅,大書曰:“我本南山狐,偶來塵世內。驀遇脅肩徒,[12]強入參昴隊。[13]賺爾資百金,勞我心三昧。[14]一污畫屏姬,再戲金閨妹。受者尚無傷,令與眠猧配。[15]以色悅長官,應得風流穢。居位思邪行,當遭韓盧吠。[16]勸君各洗心,良言莫予懟。長歌歸去來,不復語汝輩。”宰與黃覽訖,皆汗下濕衣。后宰遷官,黃遂以叔妹嫁宰,以結其未結之局。嗣是足不履公門,竟以中壽終。狐之棒喝亦靈矣![17]
外史氏曰:獻笑乞憐,已鄰于妾婦之道,又復借妾婦以博其歡心,黃之不肖甚矣!狐子可兒,即以其妾與妹為贗鼎,[18]茍具人性者,能不愧怍死耶?第狐性皆畏狗,此獨能役之,則又狐中之仙, 而非啖雞之貍可比也。
【注釋】 [1]銜環:傳說東漢楊寶救了—只黃雀,某夜有黃衣童子以白環四枚相報,謂當使其子孫潔白,位登三事,有如此環。后楊寶子孫果顯貴。后以“銜環”喻報恩。 [2]羅縠(hu):絲織物。羅,質地輕軟、透氣的絲織品。縠,縐紗一類的絲織品。 [3]桑濮:桑間濮上,指男女幽會。《漢書·地理志》:“衛地有桑間濮上之阻,男女亦亟聚會,聲色生焉。” [4]瓊瑤之報:對別人恩惠的報答。《詩·衛風·木瓜》:“投我以木桃,報之以瓊瑤。” [5]邑尊:對縣令的尊稱。 [6]金釵之數:指姬妾之列。 [7]官箴:原意為百官向皇帝所上的箴言,后稱官吏之誡為“官箴”。如官吏善者,稱為“不辱官箴”;不善者,則稱為“有玷官箴”。 [8]完趙:完璧歸趙。事見《史記·廉頗藺相如列傳》。后比喻原物歸還,并無損失。[9]吽(ou)吽然:大怒而吼叫的樣子。《集韻》:“《說文》:厚怒聲。或作吽。”[10]如君:妾的別稱。[11]秋風團扇:漢班婕妤有《怨歌行》詩,寫團扇伴人度夏,常恐秋至而被人遺棄。后遂以“秋風團扇”比喻婦人被遺棄。 [12]脅肩徒:諂媚逢迎的人。脅肩,聳起肩膀,形容逢迎拍馬的丑態。 [13]參昴(shenmao)隊:妾婦的行列。《詩·召南·小星》:“嘒彼小星,維參與昴。”舊時稱妾為“小星”,參昴即“小星”。 [14]三昧:佛教語,即“定”,即排除一切雜念,使心神平靜。 [15]猧(wo):狗。 [16]韓盧:戰國時期韓國的名犬。 [17]棒喝:佛教語。中國禪宗某些派別接待參禪初學者,對于所問往往不作正面答復,或以棒打,或大喝一聲,用以暗示和啟悟對方。故有“德山棒,臨濟喝”之稱。后世稱警醒人們的執迷不悟為“當頭棒喝”。 [18]贗(yan)鼎:假貨。《韓非子·說林下》:“齊伐魯,索讒鼎,魯以其雁往。齊人曰:‘雁也。’魯人曰:‘真也。’”按讒鼎,鼎名;雁同贗,假的,偽造的,今稱偽造的東西為“贗鼎”。
【譯文】 太學生黃灝,是江浙一帶大富戶,曾得到某縣令的提拔,一直沒有機會報答,常常心懷歉意。縣令好色,家里已有幾個美貌的妻妾,他還是不滿意。黃灝知道此事,千方百計地搜求美女,想借此來銜環報恩,卻始終沒有訪求到合適的女人。盛夏的一天,黃灝在田間漫步,看見一個美麗的婦人,穿著絲綢衣裙,膚白如玉,在陽光下獨行。黃灝心中暗暗高興,突然問她:“看你的穿戴,一定不是窮苦人家,為什么一個人在野外行走,難道不怕人家譏笑你私奔嗎?”那婦人聽了后,滿臉的不愉快,就用美麗的眼睛瞟了黃灝一眼,說道:“什么地方的輕薄男子,強行干涉別人的私事?這不是你應該問的。”說畢,頭也不回地穿過溝渠而去。黃灝慚愧地回來,但心里卻暗想,如果能想辦法得到這個女人獻給縣令,應該是最好的報答了。但他不知道她是什么樣的人,無從下手,心中悵恨不已。第二天,又在田間遇到那婦人,只見她淚流滿面,神色凄涼,不像昨天那么悠閑了。黃灝情不自禁地上前施禮問詢,婦人才莊重地說:“我的事非貴人不能辦。我看你的相貌,像是與權貴者有交往的人,只能厚著臉皮向你陳述。”黃灝急忙問其緣故,她說:“我家離這里五里路,丈夫早去世了,惟有公公還在。我娘家在東鄉,父母可憐我年輕,想讓我回去改嫁。昨天我自娘家回來,把這個想法告訴了公公,公公悍然反對。而且他還讓我回告父母:‘你女兒如能嫁給縣太爺,我或許不得已而聽從。如嫁給其他人,我一定要到官府告狀。’我想我父母是一般平民,怎么會認識縣尊?你如果確實認識縣尊,就請代我說句話,我決不會忘記你的大恩。”黃灝聽后大喜,正中下懷,就毅然說:“縣尊是我老師,你的事我一定照辦。諒你那鄉下的公公能怎么樣?但縣尊身份高貴,你雖漂亮,恐怕也不能做正室,這怎么辦?”婦人破涕為笑說:“我這種低賤的出身,能做他的妾就很滿足了,還敢有奢望嗎?”黃灝更加高興,極力承擔這件事。婦人與他約好條件就走了。
黃灝當天就飛奔縣衙,拜見縣令,當面陳述這事。縣令確實是個對女人貪得無厭的人,聽說后也非常高興,只是擔心娶本縣百姓的妻女,有礙名聲,不敢貿然答應。黃灝為他出謀劃策,說:“學生借老師的名義去威懾鄉民,老師也借學生的名義成全好事。我對她父母說,是門生娶她;對她公公說,是老師娶她。事情縱然暴露,有學生為證,老師不必擔心。”縣令高興地聽從他辦理。黃灝回到家后,那婦人就來打聽消息。黃灝把縣令的意思告訴她,她無不遵從。第二天,那婦人領了她父母來,黃灝給了他們一百兩銀子,簽署了婚約,他們就告辭了。傍晚,那婦人自己來到黃家,帶了一只封閉得很嚴密的小箱子。黃灝從開始到現在,一直沒見過她公公的面。但黃倚仗自己有錢有勢,毫不疑懼。他為婦人備辦服飾妝奩,花了數百吊錢,這才選擇好日子,把她送到縣衙。縣令見婦人果然花容月貌,心里很感激黃灝。晚上進入洞房,二人情意纏綿。第二天早晨縣令起來,忽然見那新娘另換一人,姿色也很平常。縣令大驚,就盤問她,她哭著訴說:“我本是黃監生的妾,昨天看新娘上轎,反被她抓住我一起來了。老爺進洞房,她卻走了。老爺強迫我伴宿,所以承寵愛,想辯解也不能,只有痛哭罷了。”縣令更吃驚,猶豫了半天,急忙用轎子送她回家,并且撒謊說:“縣太爺昨天有病,沒有成婚。今天早晨才知道情況異常,敬以完璧歸趙,不敢再留。”黃灝見妾回來,大驚失色,急忙去看那婦人,見她梳洗完畢,正對著鏡子插花,果然還在他家中。黃灝氣急敗壞地數落她說:“你用什么妖術弄走我愛妾,叫我有什么臉面見人!快還給我銀子,你趕快走吧!”婦人聽后毫不在意,慢慢地說:“我和你開個玩笑,何必生氣。縣衙轎子還在,我現在就去。”就搖搖擺擺出門,上了轎子去了。黃灝怕她再施妖術,就把妻妾察看一遍,見一個不少,就關緊內室房門,自以為萬無一失。第二天早晨,黃灝正呆坐家中,他的叔父突然從外面氣洶洶地闖進來,用頭頂住黃灝,瞪著眼大聲喊叫道:“你害了我,我和你拼老命!”黃灝莫名其妙,跪在地上請求叔父講明白。他叔父怒氣稍平,才開始說:“我年過五十歲了,只有一個女兒,就要招一個女婿,以養老送終。你用什么妖術,把她送進縣衙,致使她受辱后回來,不能嫁人,這不是害我又是什么?”黃灝最初驚奇,逐漸心里明白又是那婦人干的,就先問了問事情的經過。他叔父說:“我已經接近衰老,早晨起來很晚,今天晚起后正要出門辦事,忽然看見一頂轎子停在門外,掀開轎簾一看,里面是我的女兒。她拉著我哭訴,說昨天正對著鏡子打扮,忽然被你強拉上轎,轉眼間到了一個地方,富麗堂皇,不像百姓家。在那里吃著好飯,喝著美酒,夜晚有個官人來一起睡覺。我詢問那官人長相,竟是縣太爺。又說那官人早晨見了她,驚奇地說:‘咄咄!這又是件怪事。’略問了她幾句話,就叫人用轎子送她回來了。這不是你害了她,又是誰的罪過?”黃灝便講述了那婦人的妖術變化,全家人都出來作證,他叔父才不再說了,只是不住地流淚。黃灝又用好話勸慰。叔父剛走,那婦人又來了,進門就笑著說:“黃官人,你的愛妾真的沒有被玷污嗎?”黃灝立即明白受了縣令的欺騙,不禁滿腔怒火,就要去與那婦人拼命。那婦人不屑一顧,笑著走進她所住的屋子,取出那只封好的小箱子交給黃灝,說:“拿著這箱子到縣衙,便會真相大白,我不愿意多說。”一甩袖子就出去了。門外早有頂轎子在等候,婦人上了轎,轉眼就看不見了。
黃灝非常奇怪,到東鄉查訪,并無她的父母。第二天拿著箱子到縣里去,準備與縣令一起驗看。到了縣衙,衙役們紛紛傳說縣令病了,不能升堂問事。黃灝追問原因后,更加害怕。原來縣令幾次被戲弄,心里知道遇到了妖怪,就把新娘子居室鎖起來。縣令晚上偶然路過新房,忽然看見那婦人濃妝艷抹,亭亭玉立,向他招手說:“才得你厚愛,立即又被遺棄。那首秋風團扇的詩歌,難道就不是為老爺你作的嗎?”說罷,她甜言蜜語地笑臉逢迎。縣令身不由己,隨她進屋,解衣交歡,云情雨意遠勝過去。天快亮了,縣令還抱著那婦人酣睡。忽然,他感覺胳臂像被刀割一樣疼痛,醒來一看,眼前是一只猙獰可怕的大狗,瞇縫著眼睛,張著血盆大口,正在他的懷抱中呢!縣令恐懼萬分,立即跳下床來,想逃出去,可房門都反鎖著。那狗在身后追,他光著身子在屋里團團轉,被咬得遍體鱗傷。幸虧丫環仆婦聽見了他的嚎叫,破門搶救,那狗先奪門而出,有認識的,說那是吏典的獵狗。縣令驚魂剛定,渾身疼痛難忍,不能起床了。黃灝再三請求進衙探視,縣令把他召到床前,兩個人談到從前發生的事情,都羞愧臉紅。黃灝拿出小箱子共同打開,箱子里面沒有別的,只有一張白紙,上面寫道:“我本是南山狐仙,偶然來到了人間。突然遇到諂媚逢迎的小人,強迫我加入姬妾的行列。賺取你百兩銀子,煩勞我堅定信念。先污辱你視若畫屏美人的愛妾,再戲弄你待字閨中的叔妹。那坐享其成的還沒受到傷害,便讓他與大狗共枕同床。想用美女博取上司寵愛,應該得到污穢門風的報償。身居尊位還要尋花問柳,一定會遭到狂犬的嚙噬。奉勸你們改邪歸正,對我的好話不要用怨恨相對。長歌寫罷我就歸去,不再對你們這種人說什么話。”縣令與黃灝看完,都汗流浹背。后來縣令調到外地去做官,黃灝就把叔妹嫁給他,以了結那段姻緣。從此,黃灝再不進官府的門,竟然也年過半百而終。狐仙的當頭棒喝還真有用呢!
外史氏說:奉獻美色以乞求寵愛,已接近姬妾獻媚取寵的方法,又還借自己的姬妾來博得上司的歡心,黃灝是很不賢的人啊!那狐貍倒是稱人心意的,只是用別人的愛妾與妹子代替自己,如果是具有人性的人,怎么能不羞愧欲死?但狐貍的本性是怕狗的,而此狐卻反能驅使,就又應是狐仙,而不是一般偷雞吃的狐貍可比擬的。
【總案】 這是一篇諷刺作品,作者在揭露黃灝這種不擇手段諂媚奉迎的勢利小人的丑惡嘴臉時,經常用波瀾起伏之筆,讓篇中的黃灝時而“大驚”,時而又“茫然不解其故”;時而“忿氣中激”,時而又“汗下濕衣”,刻畫得淋漓盡致,入骨三分,真是嬉笑怒罵,皆成文章。同時也令書外的讀者時而拍案叫絕,時而捧腹不已。本篇在《螢窗異草》中,堪稱上乘之作。
周晶
上一篇:夜雨秋燈錄《麻瘋女邱麗玉》原文|注釋|賞析|譯文
下一篇:玄怪錄《齊饒州》原文|注釋|賞析|譯文