閱微草堂筆記《古寺鬼語(yǔ)》原文|注釋|賞析|譯文
余督學(xué)閩中時(shí),[1]幕友鐘忻湖言:[2]其友昔在某公幕,因會(huì)勘宿古寺中。[3]月色朦朧,見(jiàn)某公窗下有人影,徘徊良久,冉冉上鐘樓去。心知為鬼魅,然素有膽,竟躡往尋之。至則樓門(mén)鎖閉,樓上似有二人語(yǔ)。其一曰:“君何以空返?”其一曰:“此地罕有官吏至,今幸兩官共宿,將俟人靜訟吾冤。頃竊聽(tīng)所言,非揣摩迎合之方,即消弭彌縫之術(shù),是不足以辦吾事,故廢然返。”語(yǔ)畢,似有太息聲。再聽(tīng)之,竟寂然矣。次日,陰告主人,果變色搖手,戒勿多事。迄不知其何冤也。
【注釋】 [1]督學(xué):清代提督學(xué)政,別稱(chēng)為督學(xué)使者,為督察學(xué)政的官員。 [2]幕友:原指將帥幕府中的參謀、書(shū)記等,后用為地方軍政官延用的辦理文書(shū)、刑名、錢(qián)谷等佐助人員的通稱(chēng)。 [3]會(huì)勘:會(huì)合審問(wèn)。
【譯文】 我到福建視察學(xué)政時(shí),聽(tīng)幕友鐘忻湖說(shuō),他的一位朋友當(dāng)年在某官幕府中當(dāng)幕友,因?yàn)閰⑴c查辦案子,隨主人宿在一座古廟里。入夜,在朦朧的月光下,他看見(jiàn)主人的窗下有個(gè)人影,那人影來(lái)回徘徊了很長(zhǎng)時(shí)間,又慢慢地上了鐘樓。他明知是鬼,但一向有膽量,竟然輕手輕腳跟上去看個(gè)究竟。上了鐘樓,見(jiàn)樓門(mén)鎖著,樓里好像有兩個(gè)人在說(shuō)話(huà)。一個(gè)說(shuō):“你為什么沒(méi)辦事就回來(lái)了?”另一個(gè)說(shuō):“這地方很少有官吏來(lái),今天幸好有兩位官員一起在這里過(guò)夜,想待夜深人靜后去向他們?cè)V訟我的冤枉。剛才在外偷聽(tīng)他們談話(huà),不是探討逢迎討好上司的辦法,就是談如何掩蓋錯(cuò)誤、彌補(bǔ)過(guò)失,這樣的官辦不了我的事,所以只好失望地回來(lái)了。”說(shuō)完,似乎有嘆氣的聲音;再仔細(xì)聽(tīng),竟一點(diǎn)動(dòng)靜也沒(méi)了。第二天,他把所見(jiàn)悄悄告訴主人。主人一聽(tīng),果然變了臉色,連連搖手,叫他不要多事。至今也不知那鬼有什么冤枉。
【總案】 這則故事實(shí)為一篇借鬼語(yǔ)諷刺現(xiàn)政的小品。古寺的冤鬼幸逢兩位官員借宿寺中,想乘機(jī)申訴冤屈。兩位官員是為辦案而路過(guò)此地的,按理說(shuō)他們的話(huà)題更多應(yīng)圍繞案情而發(fā),豈料不然,兩人的私下言談竟盡是些如何逢迎拍馬、消彌過(guò)失的官場(chǎng)術(shù),冤鬼大失所望,頹然而返。鬼的遭遇尚且如此,陽(yáng)間活人的遭遇就可想而知了,那些在“明鏡高懸”的標(biāo)榜下道貌岸然的官吏,在面對(duì)百姓的訴訟時(shí),心中是否真存公正廉明呢?借鬼語(yǔ)畫(huà)出陽(yáng)間官場(chǎng)的丑惡,是這則故事的蘊(yùn)意所在。
宮曉衛(wèi)
上一篇:三水小牘《卻要》原文|注釋|賞析|譯文
下一篇:蕉軒摭錄《叫三娘子》原文|注釋|賞析|譯文