【唐】杜甫
黃四娘家花滿蹊,千朵萬朵壓枝低。
留連戲蝶時時舞,自在嬌鶯恰恰啼。
【注釋】
詩題是江邊獨自漫步賞春花的意思。黃四娘:姓黃的青年婦女。“四”是人的排行。唐代同一家族的兄弟姐妹都是分別用長幼順序排列。稱呼時,排行直接用在姓氏后面。女子則在排行后面加一“娘”字。“娘”是六朝以來對青年婦女的通稱。蹊:小路。壓枝低:壓得樹枝低了下來。留連:舍不得離開的樣子。自在:隨意舒適的樣子。嬌鶯:啼聲宛轉諧美的黃鶯。恰?。汉椭C自然。
【鑒賞導示】
此詩雖是一首寫景抒情的小詩,卻寫得和諧自然、語言勻稱工麗,體現了杜甫詩歌語言運用方面的一些特點。
【鑒賞】
《江畔獨步尋花》是杜甫寓居成都時寫的一組詩。詩人在飽經離亂之后,開始有了安身的處所,為此感到欣慰。春暖花開的時候,他獨自沿江畔散步,情隨景生,一連成詩七首,此詩為組詩之六。詩人著重描繪了春花爛漫、春意蓬勃的景象,表現了詩人幽徑賞花的喜悅心情。
首句點明尋花的地點,是在“黃四娘家”的小路上。此句以人名入詩,生活情趣較濃,頗有民歌味。次句描繪繁花沉甸甸地把枝條都壓彎了。一個“壓”字,突出了春花欣欣向榮的狀態,用字極為精巧妥帖。第三句“留連戲蝶時時舞”寫花枝上彩蝶蹁躚,因戀花而“留連”不去,暗示出花的芬芳鮮艷。“時時”則不是偶爾一見,有這二字,就把春意熱鬧的情趣渲染了出來。正在賞心悅目之際,恰巧傳來一串黃鶯動聽的歌聲,將沉醉花叢的詩人喚醒。“嬌”字寫出了鶯聲輕軟的特點,“自在”不僅是嬌鶯姿態的客觀寫照,也傳達出詩人心理上愉快輕松的感覺。在語言運用上,后兩句用的是工整的對偶形式。“留連”、“自在”是一對聯綿字,都是雙聲關系;“時時”、“恰恰”是一對疊字,更使語言勻稱工麗、和諧自然。
【鑒賞要點】
[1]名句:留連戲蝶時時舞,自在嬌鶯恰恰啼。[2]融情入景,以景傳情。[3]語言勻稱工麗、和諧自然。[4]用詞精巧妥帖。
上一篇:【唐】杜甫《江南逢李龜年》全詩原文、注釋和賞析
下一篇:《詩經·王風·君子于役》全詩原文、注釋和賞析