伊犁紀(jì)事詩·洪亮吉
畢竟誰驅(qū)澗底龍,高低行雨忽無蹤。
危崖飛起千年石,壓倒南山合抱松。
嘉慶四(1799)年八月洪亮吉上書言事,因言詞切直,皇帝震怒,被流放到新疆伊犁,次年四月被赦還,前后不足一年。《伊犁紀(jì)事詩》四十二首寫于嘉慶五年三、四月間。組詩中描寫了伊犁美麗景色及其有異于中原地區(qū)的獨特風(fēng)俗。此詩寫出了伊犁暴風(fēng)驟雨來去之疾及其巨大威力。
初夏風(fēng)雨本來就有其來也疾、其去也速的特征,作為內(nèi)陸性氣候的伊犁則更是如此。首句并未直接寫風(fēng)雨,而是以設(shè)問方式寫風(fēng)雨之象征——龍。《淮南子》中就說過“蛟龍潛于川”,又云:“人不見龍之飛舉者,風(fēng)雨奉之也。”也就是說平時蛟龍潛伏于深淵,待其飛騰翱翔,必定風(fēng)雨大作。詩人于起句中問道:是誰把蛟龍從澗底驅(qū)趕而出,令其興風(fēng)播雨、忽高忽低地上下飛行、忽而又不見蹤影?此句與第二句描繪出雷霆震蕩、天坼地裂,天矯的巨龍從深潭淵澗中騰空而起、裹風(fēng)脅雨、穿行于云煙霧靄之中的情景。這兩句以敘述形式設(shè)問,于冥冥之中逼出一個主宰者來,也就是我們常說的造化。正是由于造化之偉力才能改變沉了千年的大自然,于是引出了下面二句。
“危崖”兩句再現(xiàn)了暴風(fēng)雨的威力。它以雷霆萬鈞之力、摧動懸崖之上屹立千載的巨石,巨石飛落又壓倒了南山合抱的松樹。風(fēng)能把巨石吹動,其力量已很可觀。岑參在《走馬川行奉送出師西征》寫新疆輪臺之風(fēng):“輪臺九月風(fēng)夜吼,一川碎石大如斗,隨風(fēng)亂滾滿地走。”這只是風(fēng)摧石走,而且是“碎石”。如果說岑詩近于寫實的話,洪氏則更為大膽地突出風(fēng)雨的威力。為此,他采取了遞進寫法。第一步寫石被吹“飛”、吹“起”,第二步寫此石還是千年不動的巨石,第三步寫此石之“巨”,竟將“合抱松樹”壓倒。這種描寫令人對大西北氣勢磅礴的暴風(fēng)雨感到不寒而栗;同時,這種自然界中的壯美也會喚起人們的無比豪情。洪氏寫于遣戍途中的許多詩篇交織了這兩種情感。
張維屏在《聽松廬詩話》中說洪詩“善狀奇境”。洪氏不僅善于客觀地記錄奇境奇景,而且往往在奇境奇景的基礎(chǔ)上進一步采取夸張的寫法使之奇中更奇。這首詩就是如此。
(原注:伊犁大風(fēng)每至,飛石拔木)
上一篇:五人墓·桑調(diào)元
下一篇:以詩并畫留別湯國頓(二首)·蘇曼殊