愛情類名言賞析
《明月何皎皎,照我羅床幃。憂愁不能寐,攬衣起徘徊,客行雖云樂,不如早旋歸。出戶獨彷徨,愁思當告誰。引領還入房,淚下沾裳衣。》出自哪里,什么意思,注釋與翻譯
注釋 何: 多么。羅床幃: 羅綺制成的床帳。攬: 拉過來??托校?在外地漂蕩。雖云樂: 雖說也有樂趣。旋歸: 回來。戶: 門。當: 應該。引領: 伸長脖子。仰望的意思。還(xuan): 旋轉, 這里指回頭走。裳(chang) 衣: 裳是古代的裙子,男女都穿。衣是上衣。這里泛指衣服。
句意 明月多么皎潔, 照我羅綺帳幃。憂愁不能入睡, 披衣起來徘徊。遠游雖說快樂, 不如早日歸來。出門獨自踱步, 愁苦告訴給誰。仰望一會回房, 眼淚紛紛沾衣。
《明月何皎皎,照我羅床幃。憂愁不能寐,攬衣起徘徊,客行雖云樂,不如早旋歸。出戶獨彷徨,愁思當告誰。引領還入房,淚下沾裳衣?!烦鲎裕簼h《古詩十九首·明月何皎皎》
上一篇:《客從遠方來,遺我一端綺.相去萬余里,故人心尚爾.文彩雙鴛鴦,裁為合歡被.著以長相思,緣以結不解.以膠投漆中,誰能別離此.》出自哪里,什么意思,注釋,句意,翻譯
下一篇:《秋風蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜.群燕辭舊鵠南翔,念君客游思斷腸.慊慊思歸戀故鄉,君何淹留寄他方?賤妾煢煢守空房.憂來思君不敢忘,不覺淚下沾衣裳.援琴鳴弦發清商,欲歌微吟不能長.明月皎皎照我床,星漢西流夜未央.牽牛織女遙相望,爾獨何辜限河梁?》出自哪里,什么意思,注釋,句意,翻譯